Читаем Королева Камилла полностью

Только Митци знала, как слаб он стал в последнее время. Это она сидела рядом с ним до глубокой ночи, пока он корпел над документами и схемами, из которых следовало, что Англия через три года разорится дочиста и будет ходить в лохмотьях и ночевать под мостами, если налогообложение не увеличить на три пенса из каждого фунта. Он делал все, что было в его силах для страны, но ведь никто, даже Бог, не мог бы дать людям того, что они хотят, – низкие налоги и безукоризненную социальную защиту.

Англия задолжала Соединенным Штатам сто миллиардов фунтов, а Соединенные Штаты задолжали семь триллионов долларов Всемирному банку Министр иногда думал, что деньги – это абстракция, которая живет только в воображении людей, совершающих сделки. Он чувствовал себя канатоходцем, который, пройдя половину пути, видит, что площадку впереди охватило пламя. Министр гадал, как Джек Баркер стал таким влиятельным. Одним взглядом тот мог заставить замолчать всех присутствующих в комнате. Наверное, думал министр, это потому, что Джека больше ничто не волнует, и, значит, ему нечего бояться.

Министр баюкал Митци как ребенка. Он целовал ее, шептал, что она красавица и клялся в вечной любви. Потом опустил на пол, сел и написал:

Дорогой Джек,

С большим сожалением вынужден сообщить тебе, что ухожу в отставку с поста министра финансов.

Ты просил меня выбрать между работой и собакой. Я выбрал собаку.

Хотел бы я сказать, что работать с то – бой было для меня честью и удачей. Увы, не могу.

Стивен Флетчер.

Министр прочел письмо вслух и спросил Митци, что она думает.

Митци пролаяла:

– Не пори горячку, Стив, оставайся и помоги нам выиграть битву за собак.

Флетчер сунул письмо в конверт и запер в ящик стола. Митци всегда подает умные идеи, подумал он. Собака благоразумна и рассудительна, не в пример большинству его советников, которые за финансовыми деревьями не видят экономического леса.

<p>30</p></span><span>

По всей стране люди, у которых не было собак, облегченно вздыхали, собачникам же вдруг отчего-то сделалось не по себе. В прессе все больше писали, а по телевизору показывали о безобразиях собак. Выходило, будто каждый день из-за какого-нибудь песика случается серьезная дорожная авария, а если не авария, так инцидент с нападением собаки на ребенка. Недавно возле Эли сошел с рельсов поезд, погибли два человека, а десятки поранились и покалечились – и все, как выяснилось, из-за собаки. Машиниста, который затормозил, завидев на рельсах пса, пропечатали на первой странице «Сан». Заголовок гласил: МАШИНИСТ ПЫТАЛСЯ СПАСТИ СОБАКУ И УБИЛ МАТЬ ТРОИХ ДЕТЕЙ. Собачьи благотворительные фонды сообщали, что пожертвования падают, а приют в Баттерси задыхался от потока брошенных животных.

Королева подняла корзину с выстиранным бельем и вышла в сад. На улице разгулялся ветер, и Елизавете хотелось воспользоваться его бесплатной высушивающей силой. Борясь с порывами ветра, она цепляла на веревку полотенца и простыни с наволочками. Гаррис и Сьюзен присутствовали в качестве зрителей. Последние дни оба ходили как в воду опущенные: каждый взвешивал свои шансы уцелеть после введения ограничений: «один дом – одна собака».

Через несколько минут сквозь щель в заборе протиснулась Вайолет. Она так и не привыкла видеть королеву за домашней работой. Для Вайолет это была такая же потеха, как цирковой пони, танцующий на задних ногах. Вдвоем они взялись цеплять на веревку хлопающие на ветру простыни.

– А пообветшало бельишко, – заметила Вайолет, придирчиво разглядывая полотно с монограммой.

– Да уж ему больше пятидесяти лет, – пояснила королева. – Выткали на нашу свадьбу.

– Миленькая вышивка, – похвалила Вайолет.

Королеве не хотелось рассказывать подруге, что шелковую нить для вышивки получили от специально выведенных шелкопрядов, откормленных на шелковицах особого сорта, растущих в тайном месте. И что бригада вышивальщиц работала над узором девяносто дней кряду по двенадцать часов в день. Это могло показаться волшебной сказкой.

– Претонюсенькие, – сказала Вайолет. – Как ранешняя туалетная бумага. Ёлки, я сквозь них свою руку вижу.

Очередной порыв ветра парусом надул простыни, и королева вспомнила ветер с круглыми щеками, нарисованный на таблице погоды на стене в ее детской. Крофи просила Елизавету и ее сестру, принцессу Маргарет Розу, каждый день вешать на штырек, соответствующий дате и дню недели, подходящий погодный значок.

Новый порыв разодрал одну из простыней пополам, так что прищепки остались на веревке, а полотно шлепнулось на землю. Дамы вскрикнули и бросились подбирать простыню, а собаки взволнованно залаяли. Когда все наконец вернулись в дом, Вайолет заметила в глазах королевы слезы.

– Это всего лишь простыня, Лиз, – сказала она. – В Грайсовом мини – маркете ты купишь за пятерку целую кипу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века