Читаем Королева Кандеса (ЛП) полностью

Плющ, кажется, предпочитал расти на предметах, выдававшихся в воздушный поток. Там и тут отсутствовали листы металлической оболочки — собственно, повсюду зияли разверстые дыры — и плющ собирался на их передних и хвостовых краях, сглаживая воздушный поток в этих местах. Может быть, для того он и предназначался.

Вид Спайра в таком ракурсе не обнадеживал. Чувствовался возраст — болтающиеся титановые листы дребезжали на ветру, огромные двутавровые балки торчали в подкрашенном рассветом воздухе, целые осевшие акры только и ждали, чтобы отшелушиться от днища мира. Удивительно, как это место еще держалось!

Сбоку блистера на поверхности крепился ржавый пулемет. Он стоически глядел навстречу ветру, и не пошевелился, когда Венера подергала рычаг управления на консоли перед стулом.

Хорошо. Все это было интересно, хотя не слишком. Она направилась обратно к ступенькам, но пробивающийся сквозь строй листьев свет разгорался, и она могла лучше разглядеть внутренности блистера. Теперь явственно проступил маленький проход за ступеньками.

Венера прикусила губу, и скосила глаза на закрытый люк над головой. Одна рука на бедре; даже здесь, безо всякой аудитории, она раздумывала картинно.

Она осталась без обуви, зато вновь обрела важные предметы: ключ к Кандесу и свою пулю. Венера четко осознавала, что одержима этой пулей. А кто не был бы — обычно рассуждала она, — если бы пуля вроде этой пролетела больше тысячи миль сквозь Виргу, и случайно влетела через окно ему прямо в скулу? Этот конкретная пуля была выпущена на какой-то дальней войне или охоте и промахнулась мимо цели; на ее пути не случилось ни гравитации, ни твердой земли, поэтому штуковина летела и летела, пока не встретилась с ее скулой. Из этой нежданной встречи Венера вынесла шрам, регулярные выматывающие головные боли, и возможность сваливать вину за свой скверный характер на что-то другое. Она хранила пулю, и со временем ею завладела нужда узнать, откуда та появилась. Не очень, как ей приходилось признавать, здоровая нужда.

Она похлопала по куртке, чувствуя внутри тяжелый предмет; потом скользнула за ступеньки в узкий проход, предоставив Диамандису и захватчикам его дома разыгрывать их собственную маленькую драму.

* * * *

Это был скорее технический проход, чем коридор. Венера шла согнувшись, шипя каждый раз, когда старая кожа штанов терлась о ее бедра и колени. Что бы этим людям не одеваться во что-нибудь поудобнее? Освещенный редкими иллюминаторами, проход извивался с сотню ярдов, прежде чем кончиться круглой металлической дверью. Он был настолько очевидно заброшен — вонял ржавчиной и разложившейся неорганикой, — что Венера не озаботилась постучать в дверь, а повернула маленькое колесо посреди нее и толкнула.

Она ступила в зеркальное отражение только что покинутого блистера. Женщина почти приготовилась найти по ту сторону ступеней новый лабиринт коробок, с новой халупой, заставленной хламом, и нового Гарта Диамандиса, ждущего ее наверху. Но нет, блистер был пуст, за исключением застойной воды, залившей его на полфута, и совершенно отвратительных зарослей паутины и плесени. Окна заволокло, но они давали достаточно света для крохотного леса, пытавшегося захватить металлическое сидение в дальнем конце. Ступенек не было видно под почвой и корнями.

Перспектива окунуть босые ноги в эту мерзкую воду чуть не заставила ее повернуть обратно. Ее остановила щелочка света посреди земляной корки. Осторожно, с отвращением, она перешла вброд вонючую субстанцию, оказалась наверху и потянула за корни. Постепенно, подрагивая под осыпающейся землей, червяками и волокнистыми клубнями, Венера достаточно расширила дыру, чтобы можно было протиснуться. Минутой позже она выползла на самую середину травяного поля.

Жаль Диамандиса, но удачно, что он все еще в отлучке, и незваные гости уже уйдут, когда он вернется. В любом случае, его заботы о ней более чем компенсированы; жемчугов и фарфора, которые он забрал из ее куртки, хватило бы, чтобы выкупить Кормчего. Она даже немного надеялась, что грабители найдут награбленное. Поделом старому хрычу.

Собственная цель Венере была ясна. Спайр — цилиндр, у него есть торцы, и один из них — в половине мили отсюда. Там искусственная земля закругляется вверх на сотни футов так, что перекрыла бы конец цилинра, продолжись эта кромка. Закругление оканчивалось широкой галереей, и снизу и поверх ее носились ветры Вирги. Ей было нужно только взойти по склону и взлететь над краем — и Венера снова очутилась бы в свободном полете. Она рискнула бы потягаться с пираньястребами и снайперами. Сомнительно, чтобы кто-то из них сумел поразить одинокую маленькую женщину, покидающую Спайр на скорости четыреста миль в час.

В этом случае кожаная одежда сослужит ей хорошую службу.

Перейти на страницу:

Похожие книги