Читаем Королева Кандеса (ЛП) полностью

— Я голосую в поддержку, — сообщила она.

* * * *

Она не сомневалась, что Эннерсина слыхать и снаружи, и даже с улицы. Отводя своих гостей к двери, Венера улыбалась. Облегчение вскружило ей голову, что наверняка всем было видно по ее нелепой усмешке. Ее званый вечер сворачивался, хотя, естественно, все двери и холлы будут открыты для любых запоздалых гостей. Но члены совета устали; никто не упрекнет их за раннее отбытие.

Эннерсин вопил на Джекоби Сарто. В ушах Венеры это была музыка.

Она поискала глазами Гарта, но сперва не смогла найти. И — вот и он, сидит бочком у входа, переодет в неприметную уличную одежду. Он готовился улизнуть? Венера представила, как он уходит через выход в винном погребе, чтобы избежать войск совета. Тогда он мог бы сделать круг и встать среди уличной черни, ожидающей услышать результаты голосования. Она улыбнулась; так она сама могла бы сделать.

Вот мимо Гарта пронесся, не заметив его, Эннерсин. Диамандис неприязненно поглядел герцогу вслед, потом обернулся и увидел, что на него смотрит Венера. Он пожал плечами и развел руками. Она небрежно повела рукой и улыбнулась в ответ.

Время смешаться с массой; прием еще не закончен, и голова не болела. Было приятно закрепить победу галантным туром по залу. На какое-то время все превратилось в размытую череду улыбок и поздравлений. Потом она обнаружила, что пожимает чью-то руку (должно быть, уже сотую) и, подняв глаза, увидела, что это рука Джекоби Сарто.

— Хорошо отыграно, миссис Фаннинг, — сказал он. В его голосе не было иронии.

Она оглянулась вокруг. Они волшебным образом остались наедине. Вероятно, единственного взгляда из-под похожих на проволоку бровей оказалось достаточно, чтобы очистить круг.

Все, что ей пришло в голову ответить, было «Спасибо». Ее ответ был безнадежно неадекватен ситуации, но все ее стратегии были уже израсходованы. К ее удивлению, Сарто улыбнулся.

— Я потерял доверие Эннерсина, — заметил он. — Видимо, мне потребуются годы, чтобы вернуть кое-каких союзников, которых я сегодня бросил.

— О? — Тайна его поворота кругом во время голосования сгущалась. Не будучи любительницей уклончивости, Венера спросила: — Почему?

Он, казалось, озадачился.

— Почему я голосовал за вас?

— Нет, я знаю, почему. — Меж ними снова встал неназванный ключ. — Я имею в виду, — продолжила она, — почему вы так открыто выступали против меня сначала, если знали, что у меня есть чем вам угрожать?

— А-а. — Наступил его черед оглянуться. Удовлетворенный тем, что в пределах слышимости нет никого, он сказал:— Мне была вверена безопасность активов Сакруса. Вы рассматриваетесь, как один из них. Если бы мне представилась возможность захватить вас, я должен был это сделать. Если нет, и вы бы угрожали раскрытием... определенных деталей... что же, я был должен устроить убийство в приступе ярости. — Он приоткрыл куртку, и она увидала там кобуру с большим пистолетом. — У вас не было бы шанса сказать то, что вам известно, — добавил он со слабой усмешкой.

— Так почему вы не...

— Удобно, чтобы это поместье контролировал признанный наследник Буридана. Таким образом мы избегаем конфликтов на почве наследования, которые Сакрус рассматривал бы как ненужное... отвлечение — сейчас. Кроме того, — Сарто пожал плечами, — в жизни человека не так много моментов, когда ему выпадает возможность сделать свой собственный выбор. Я просто не захотел стрелять в вас.

— А зачем говорите мне это сейчас?

Его обычно сурово сжатый рот не дрогнул, но морщинки вокруг глаз Сарто чуть дрогнули — почти улыбка.

— Мне будет несложно сказать моим боссам, что пистолет у меня отобрали у ваших дверей, — пояснил он. — Без возможности захватить вас или заставить замолчать, целесообразным выбором было дать вам победить. Мои боссы это знают. — Он повернул прочь, потом сердито взглянул назад. — Надеюсь, вы не дадите мне причин сожалеть о моем решении.

— Конечно, нет. И мои извинения за причиненные вам неудобства.

Он засмеялся над язвительностью в ее голосе.

— Вы можете думать, что свободны, — сказал он, пока толпа расступалась, чтобы дать ему дорогу, — но вы по-прежнему в руках Сакруса. Никогда этого не забывайте.

Венера не потеряла лучезарной улыбки, но его прощальные слова тревожили ее весь остаток вечера.

Глава 11

Венера сползла с седла, мускулы ее ныли. Прошло две недели после конфирмации, и она, не теряя времени, утверждала свое владычество над Буриданом — что, как она решила, должно включать овладение мастерством конной езды.

Она снесла две стенки и огородила концы одного из подвальных коридоров с высокими потолками, сформировав одну узкую длинную комнату, где ее скакун мог ходить рысью. В одном конце комнаты были стойла, и двое рабочих щедро разбрасывали солому и песок поверх металлического настила.

— Толще, — сказала им Венера. — Нам нужен слой в несколько дюймов по всей площади.

— Да, мэм.

Перейти на страницу:

Похожие книги