— Нелишне. Но вернемся к Сакрусу. Они...
— Они
— Они и ваши враги тоже, и никакой вендетты я не веду, — сказала она. — В любом случае, меня не интересует лобовой штурм, я просто хочу нанести вечерний визит.
Брайс секунду вглядывался в нее, потом закатился смехом:
— Что вы предлагаете? Чтобы мы напали на Сакрус?
— Да.
Он перестал смеяться и покачал головой.
— С тем же успехом можно в полном составе промаршировать прямо в тюрьму, — сказал он. — Или в операционную к вивисектору. Сакрус — такое место, куда вменяемый человек на Спайре отправится в последнюю очередь.
Венера лишь какое-то время глядела на него. Наконец, она вымолвила:
— Либо вы, либо один из ваших лейтенантов работает на них.
Брайс насторожился, потом сурово поглядел в ответ:
— Вы и раньше несли всякую ерунду, но эта ерунда все прочие побила. С чего вы взяли...
— Джекоби Сарто сказал мне кое-что, заставившее меня задуматься, — перебила она. — Продукт Сакруса — это контроль, верно? Они его продают, скажем, как качественное вино. Они его с тем же успехом и практикуют; вы знаете, что многие младшие нации Спайра, а может быть, большинство у них в кулаке? Они из этого сделали хобби: дергать за ниточки людей, институты — целые страны. Я не настолько глупа — верить, что шайка смутьянов вроде вас избежит их внимания. Один из вас работает на них, и, насколько я разбираюсь, вся ваша организация — их проект.
— А доказательства?
— Мой... лейтенант, Фланс, которого вам еще предстоит встретить, провел много ночей, бродя по просторам Большого Спайра. Он знает каждый проход, каждую изгородь и каждую нору на этом дряхлом колесе. Но он не единственный. Есть другие, кто шатается по ночам, и он от случая к случаю прослеживал их. Множество раз такие вылазки либо начинались, либо кончались в Сакрусе.
Брайс презрительно усмехнулся.
— Я видела нацию, которую они контролировали, — продолжала Венера. — Я знаю, как они действуют. Смотрите, им нужно как-то тренировать своих людей. Для них Большой Спайр — это... паддок, как тот, в котором я держу своих лошадей. Это их школа. Они посылают своих людей захватывать соседей, разжигать беспорядки, вызывать скандалы и устраивать интриги. Я буду очень удивлена, если они не занимались тем же и наверху, в городе. Так скажите мне, что я неправа. Скажите мне, что вы не работаете на них. А если нет, то посмотрите мне в глаза и заявите, что ваша организация не подвержена ни манипуляции, ни инфильтрации.
Он пожал плечами, но она заметила, как он разозлился.
— Я не дурак, — немного спустя промолвил он. — Возможно что угодно. Но у вас пока одни голые рассуждения.
— Ну, я и
У Брайса, впервые за их недолгое знакомство, сделался действительно озабоченный вид. Венера наслаждалась мгновением.
— Я не специально ими пренебрегал, — оправдывался он. — Должно быть, это совпадение.
— Или манипуляция. Вы так уверены, что вы истинный лидер этого сброда?
Брайс начал слегка зеленеть.
— Вы же не думаете, что это я.
Венера покачала головой.
— У меня нет
— Вы думаете, что я кукла. — Он был разбит. — Что с самого начала... Тогда что...
— Я предлагаю вспугнуть их агента, если он есть.
Он подался вперед, теперь без тени сомнения в глазах:
— Как?
Она улыбнулась.
— Вот здесь, Брайс, ваши интересы начинают сходиться с моими.
— Я буду говорить только с Моссом, — сообщила темная фигура. Она без предупреждения появилась на краю крыши Лириса, напугав ночного стража чуть не до беспамятства. Пока тот нащупывал давно отложенное в сторону ружье, фигура двинулась к нему гибким, смутно знакомым шагом. — Это срочно, приятель!
— Гражданка Фаннинг! Я... э-э, да; дайте, я сообщу. — Он подбежал к переговорной трубе и дернул за шнурок колокольчика рядом с ней. — Она вернулась — хочет говорить с ботанистом, — доложил он. Потом обернулся к Венере. — Как вы сюда попали?
— «Кошка», веревка... — Она пожала плечами. — Нетрудно. Вам следует иметь это в виду. Сакрус может до сих пор таить злобу.
Из открытой шахты центрального двора наверх доносились выкрики и топот.
— Скажи им быть тихо! — прошипела она. — Они перебудят все здание.