Читаем Королева ходит последней полностью

— Ник, погуляй со мной по городу, — вдруг попросил Ил. — Праздники, там много интересного.

Я посмотрел на дверь, подумал, хватится ли Бранда сына за пару часов, изучил грустную мордашку Ила и решился.

— Хорошо. Только прости, дружище, твой костюм слишком приметен. Те вещи, выкупленные у поваренка, еще целы?

— Да!

Лицо Ила просияло.

— Тогда переодевайся и жди меня.

Пока мальчишка маскировался для похода в город, я быстро сбегал к себе, накинул плащ, захватил деньги, а затем вернулся и сказал страже:

— Его величество решил лечь пораньше. Приказано никого не впускать и его не тревожить.

Гвардейцы вытянулись во фрунт, а я обошел здание и вышел во внутренний дворик. Здесь тоже стоял пост.

— Сегодня можете быть свободны, — сказал страже. — Я сам буду дежурить.

Оба тут же исчезли, не скрывая радости, а я кинул мелкий камешек в окошко Ила. Тот тут же выглянул, заметил меня и ловко, как обезьянка, выбрался из комнаты. По коридорам для слуг мы покинули дворец, и уже десять минут спустя шли по улицам города.

— Я не думал, что ты согласишься, — признался Ил.

— Не вижу повода отказывать. Я с тобой. Если хватятся, скажем, что тебе не спалось и мы решили устроить ночную тренировку. Но, думаю, никто не станет тебя будить.

— Я тоже так считаю, — вздохнул Илверт. Слишком безысходно…

— И куда ты хочешь пойти, друг? — спросил я.

— На ярмарочную площадь. — Глаза мальчишки загорелись. — Мне прислуга рассказывала, что там продают диковинных птиц и зверей.

Да, любовь Илверта ко всему живому неистребима. Хорошо бы к людям она осталась. Я крепко держал его за руку, ни на миг не ослабляя бдительности. Но разве можно удержать ветер? Стоило нам приблизиться к ярмарочной площади, как Ил забыл о матери и ордах призраков, став обычным ребенком.

— Ник, ну пойдем туда! — тащил он меня к каким-то клеткам, и я покорно спешил за ним. В клетках нашлись птицы: попугаи, голуби. Названия некоторых я и вовсе не знал. А Илверт тут же выискал в толпе торговца и засыпал его вопросами.

— Какой любопытный мальчуган. — Тот протянул руку, и я напрягся, но он всего лишь потрепал Илверта по голове. — Ваш?

— Мой, — кивнул я.

А чей еще? Я успел понять, что никуда теперь не денусь от литонского двора.

— А эти птицы водятся в Литонии? А откуда вы их привезли? А чем они питаются?

Илу было интересно все. Оставив в покое птиц, мы подошли к клеткам с животными, и все повторилось снова.

— Жаль, нельзя взять себе хоть кого-нибудь, — тараторил Ил, пока мы шли вдоль балаганчиков и лавчонок. — Мама не разрешит.

— Мама точно не разрешит, — кивнул я.

— Зато можно купить свистульку. Можно ведь?

— Да.

Стоило ответить, как Ил потащил меня к еще одной торговой палатке, и уходили мы оттуда с тремя свистульками в форме птичек.

— Если мама увидит, скажу, выменял у слуг, — решил он.

— Не надо. Я скажу, что сам принес.

— Спасибо!

Наконец-то Ил походил на себя самого: нормального веселого ребенка, которому все интересно и до всего есть дело. И мне стало легче, потому что смутная тревога никак не отпускала. Мы еще долго бродили по ярмарке. На небе давно зажглись звезды, столь редкие в Литонии из-за плохой погоды, а мы все разглядывали товары и смотрели фокусы.

— Пора, — несчастно вздохнул Ил, когда последний лоток остался за спиной.

— Пора, — ответил я, крепче сжимая его ладошку. — Идем домой?

— Да.

Но чтобы выйти к дворцу, нам надо было снова миновать крайний ряд палаток. Мы едва свернули туда, как послышался крик. Ил дернулся, я перехватил его, закрывая собой, но защищать надо было не короля. Один из торговцев держал за ухо мальчишку лет десяти. Тот верещал и вырывался, но торговец держал крепко.

— Ах ты погань! — вопил тот. — Останешься без рук — будешь знать, как воровать.

— Пустите, дяденька. Я больше не буду, — кричал мальчик.

— Плевал я на твои «не буду».

Как Ил вывернулся из моей хватки, я не заметил. Только что был рядом, и вот уже подбежал к торговцу.

— Отпустите его, лер, — выкрикнул юный король запальчиво, а я бросился за ним.

— Эй, ты еще кто такой? Подельник? — Торговец сердито уставился на него.

— Нет, он мой сын. — Я замер рядом, загораживая Ила от разъяренного мужчины.

— Прошу прощения, лер. — Тот разу сбавил тон. — Этот поганец срезал у меня кошель.

И он снова дернул мальчишку за ухо.

— Отпустите его, ему же больно, — упорствовал Ил. — Я при…

— Отпустите мальчика, мне несложно заплатить за него штраф, — перебил я юного короля и протянул мужчине золотую монету.

— Зря вы его защищаете, лер, — покачал тот головой. — Ворье есть ворье.

Но мальчика отпустил. Тот сразу хотел дать стрекача, но я перехватил его за шиворот.

— Не так быстро, — сказал ему. — Идем, поговорим. Прощайте, лер.

Торговец поклонился нам, и мы втроем отошли в сторону.

— Спасибо. — Вихрастый рыжеволосый мальчик стоял, потупив взгляд.

— Не за что, — ответил я. — Давно воровством промышляешь?

— Нет, я… Давно, — признал он. — Как мамка померла. Платить не буду — из комнатушки выгонят. А где денег взять?

— Ник!

Ил смотрел на меня огромными глазами, будто вот-вот расплачется. И что мне было делать?

— Родные есть? — спросил воришку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы