Читаем Королева ходит последней полностью

— Не-а. — Тот вытер нос рукавом. — Один я.

— Тогда иди за мной.

И что с ним делать? Вот только я сам бывал в такой ситуации и хорошо помнил, как это: когда хочется взвыть от безысходности, а сделать ничего не можешь. Потому что один, потому что напуган и всего лишь ребенок. Поэтому я и не прошел мимо. И сейчас вел мальчика туда, где ему хоть как-то смогут помочь.

— Как тебя зовут? — спросил у него.

— Кит. Кит меня звать.

Он снова вытер нос, а Ил уставился на него во все глаза.

— Чего ты? — тихо спросил Кит.

— Нос нельзя вытирать рукавом. — Мой подопечный покраснел.

— Благородным нельзя, а я простой, — хмыкнул рыжий.

— Хорошо быть простым, — пробормотал Илверт.

— Не всегда, мелкий.

Точно, не всегда. А мы уже подходили к особняку Мейра. На этот раз отец увидел меня в окно и сам встречал в холле.

— Ник, вот так сюрприз. — Старик улыбнулся, увидев за моей спиной двух мальчишек. — Кто это с тобой?

— Мальчики, побудьте тут, — попросил я их, а сам увлек отца в соседнюю комнату.

— Что случилось, Ники? — спросил отец.

— Да ничего, — ответил я. — Мы с Илом были на ярмарке, а этот мальчик… Кит, украл кошелек у торговца. Я за него вступился. А потом выяснилось…

— Подожди, — перебил меня отец. — Это что, Илверт? Я его не узнал.

— Одежда не та, — усмехнулся я, вспомнив блеск и кружево.

— А что вы делали на ярмарке?

— Гуляли. Так вот…

— Ник, это же опасно!

— А во дворце безопасно, пап? — устало спросил я. — В общем, у этого Кита никого нет. Мальчишка запущенный, конечно, но Ил заставил меня вмешаться. Хотя я бы все равно вмешался, но не об этом речь. В общем… Пристрой его к делу, а? Или возьми к себе, тебе будет веселее.

Мейр таращился на меня, как на сумасшедшего. Я понимал, что затея глупая. Что этот мальчик — вор, несмотря на возраст. Но отец был хорошим человеком, и если мальчишка не разочарует его, то получит хотя бы еду и крышу над головой.

— Хорошо, я подумаю, что для него можно сделать, — ответил отец, и с души упал камень. — Но тебе не следует таскать короля по городу, Ники. И еще одно… Илверт — не твой сын. Не забывай об этом, пожалуйста.

— Я не забываю. — Вздох сорвался с губ. — Но он очень хороший мальчишка, и мне больно видеть, как он страдает, пап.

— Глупый ты человек, Ники. Я думал, жизнь должна была тебя научить, что всем не поможешь.

— Тебе ли об этом говорить? — улыбнулся я. — Ты ведь меня спас.

— А ты меня, сын. Ладно, идем, отправлю пока твоего найденыша на кухню, пусть накормят.

В холле царила идиллия. Ил разглядывал портреты на стенах, Кит таращился на грязные обломанные ногти, не поднимая головы.

— Кит, ты остаешься здесь, — сказал я. — Мой отец, лер Мейр, поможет тебе найти службу или хотя бы избавит от голода.

— Спасибо, лер! — Кит вцепился в мою руку. — Вы так добры.

— Не за что. Пожалуйста, оправдай мое доверие. И если стащишь что-нибудь в этом доме, клянусь, найду тебя и исполню угрозу торговца.

— Да ни в жизнь, лер. — Кит едва не бил себя в грудь.

А Ил уже подошел к Мейру.

— Так вы — папа Ника? — Мальчик уставился на него.

— Да… юный лер, — ответил он.

— А я вас помню. Вы были во… у меня дома летом, во время праздника зеленых дев.

— Да, был, — улыбнулся Мейр. — Благодарю, что вы помните меня, лер Ил.

— Разве за это стоит благодарить? Приходите к нам в гости, я покажу вам, чему меня научил Ник.

— Хорошо, — кивнул старик. — Буду рад.

А сам посмотрел на меня и едва заметно качнул головой. Он тоже понял, почему я так отношусь к Илверту.

— Ил, нам пора, — сказал мальчику. — Как бы нас не хватились.

— Да, идем, — ответил он. — До свидания, лер Мейр. Обязательно приходите. До свидания, Кит.

— До свидания, — пробормотал оборванец. — И спасибо.

Я снова взял Илверта за руку, и мы пошли во дворец. Ночь была морозная и тихая. Снег хрустел под ногами. Город засыпал, а мне хотелось идти и идти, не останавливаясь. Но впереди уже маячила громада дворца. Мы точно так же нырнули в дверь черного хода, обойдя стражу, поднялись по ступенькам и вышли во внутренний дворик. Я помог Илу забраться в окно и сам залез за ним.

— Добрый вечер, лер Вейс, — донеслось из полумрака. — Вы ничего не хотите мне объяснить?

<p>ГЛАВА 21</p>

Бранда

Весь вечер что-то не давало мне покоя. Хотя почему «что-то»? Я продолжала беспокоиться из-за Илверта. Днем он вел себя странно. И эти его видения… После ухода Мартина долго сидела одна, думая, как же быть с сыном. Искать наставника? Не слышала ни об одном некроманте в Литонии. И не станет ли только хуже, когда о его силе узнают? В том-то и дело, что станет. Ил — ребенок. Он не сможет себя защитить, а люди злы. Они начнут судачить. Некромантия — темная сила. Но разве мой сын темный?

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы