А Анетт с Марго нам песню так и не посвятили. Интересно, почему?
МОРИН. А кто их знает. Болтовня все.
МЭГ
МОРИН. Лучше б не пахло.
МЭГ. Да ничем от нее не пахнет, клянусь Богом.
Радио что-то громковато звучит.
МОРИН. Громковато?
МЭГ. Все равно слушать нечего. Старье дурацкое передают. Разве это песни?
МОРИН. Сама же просила, чтоб на эту станцию настроились.
МЭГ. Но все-таки на родном кельтском наречии поют. Потом время говорят и вообще.
МОРИН. Ладно, хватит ныть.
МЭГ. Стоило ради этой чепухи деньги тратить.
МОРИН
МЭГ. А, все равно чепуха. Лучше б на английском говорили как все люди.
МОРИН. А почему обязательно по-английски?
МЭГ. Чтоб понятно было, что говорят.
МОРИН. Ты в какой стране живешь?
МЭГ. А?
МОРИН. Ты в какой стране живешь?
МЭГ. Гэлуэй.
МОРИН. Не в графстве, а стране!
МЭГ. Ох…
МОРИН. В Ирландии, вот где!
МЭГ. Ирландии.
МОРИН. Почему это в Ирландии должны говорить по-английски?
МЭГ. Да я сама не знаю.
МОРИН. В Ирландии все должны говорить по-ирландски.
МЭГ. Это точно.
МОРИН. Что?
МЭГ. Что «что»?
МОРИН. Говорить в Ирландии по-английски?
МЭГ
МОРИН. И всего-то дел?
МЭГ. Ну да.
МОРИН. Разве не англичане лишили нас родного языка, отняли землю и еще Бог знает что? Разве не они принуждают нас клянчить у них работу и всякие подачки?
МЭГ. О чем и речь.
МОРИН. Теперь мне ясно, куда ты гнешь.
МЭГ
МОРИН. Это почему же?
МЭГ. Потому что в Америке клянчить работу и подачки надо тоже по-английски!
МОРИН. Всего-то дел?
МЭГ. Ну да. А может, я и не права.
МОРИН. Вот и детям, это вдалбливаем. Раз англичане или янки, значит, подачки и больше ничего. Вот где собака зарыта.
МЭГ. Ты права.
МОРИН. Еще как права. Святая правда.
МЭГ
МОРИН
МЭГ
(Медленно ест и говорит.) Ты по дороге в магазин никого из знакомых не встречаешь?
Я не имею в виду сегодня.
Да ты не очень-то любишь с народом здороваться.
Хотя кое с кем здороваться и не нужно. Говорят, в Дублине одну старушку убили ни за что ни про что. По радио сказали. Ты в курсе?
Задушили за милую душу. С таким парнем-душегубом лучше вообще не заговаривать. Пройти мимо него и ни звука.
МОРИН
МЭГ. Как же так можно говорить?
МОРИН. Мне можно.
МЭГ
МОРИН. Мне нужен. Составит мне компанию. Потом пришьет тебя. Задаром.
МЭГ. Но сначала он пришьет тебя, ей-Богу.
МОРИН. Ну и пусть. Главное, чтоб тебя потом отдубасил как следует. Потом дал по голове, потом отрубил бы ее большущим топором. А лучше бы он с этого и начал… Вот бы я порадовалась. Никакого кофе, никакой каши, вообще ничего…
МЭГ
МОРИН глядит на нее в упор, забирает кружку, идет к раковине и выливает чай. Возвращается, забирает полупустую тарелку, идет на кухню и вываливает содержимое тарелки в помойное ведро, ставит тарелку в раковину и проходит в холл, со злобой глядя на МЭГ. Закрывает за собой дверь. МЭГ с рассерженным видом смотрит в пустоту.
Картина вторая