Читаем Королева красоты полностью

– Отлично. Человек Дрейка уже будет там на своей машине. Вы поедете к себе домой, возьмете все, что вам нужно и вернетесь обратно. Пока у нас с вами не будет связи, вы будете вести экономный образ жизни, как женщина, которая временно не работает. Никаких ресторанов, готовить придется самой. Пользоваться машинами Дрейка я не рекомендую – по номерным знакам могут определить владельца. Наверняка рано или поздно к вам кто-нибудь придет и захочет поговорить. Каким бы безобидным ни показался вам этот посетитель, вы все равно должны закрыть дверь перед его носом. Он может оказаться и продавцом лотерейных билетов, и еще кем-нибудь... А может действовать и без обиняков. Скажет, что вы – Элен Калверт и что ему известна вся ваша история. И предложит вам деньги за эту историю. А возможно, это будет частный детектив, и он потребует от вас факты...

– И в любом случае я должна указать ему на дверь?

– Да.

– А должна я соглашаться с тем, что я Элен Калверт?

– Вы не должны говорить ни одного слова, – ответил Мейсон. – Просто закройте дверь – и все. В квартире есть телефон?

– Да.

– Вы знаете его номер?

– Он есть у Дрейка.

– Хорошо, я узнаю его от Пола, – сказал Мейсон.

– Что-нибудь еще?

– Вы выйдете отсюда с удрученным видом, но в то же время величественно и спокойно, как королева. Высоко держите голову, но постарайтесь показать, что вы морально подавлены. Можете нервно мять свои перчатки, смахнуть с глаз воображаемую слезу и так далее. По дороге к лифту остановитесь в нерешительности, словно вы что-то забыли и хотите вернуться, но потом измените намерение, пожмите плечами и идите дальше к лифту... Вам знакома квартира, где вам придется жить?

– Я пользовалась ею несколько раз.

– Тем лучше, – ответил Мейсон. – И если вы хорошо знаете дорогу туда, поезжайте не на такси, а на автобусе.

– Это легко сделать, – сказала она с улыбкой. – Не все наши клиенты в состоянии оплачивать детективам проезд в такси, так что большинство своих поездок я совершаю на автобусе.

– Да, но важно не совершить при этом ошибку, – сказал Мейсон. – Если вы будете пересаживаться с автобуса на автобус, у преследователей может возникнуть подозрение. Садитесь именно в тот автобус, который ближе всего подходит к дому. Не забудьте, что за вами будут следить с того момента, как вы выйдете из моего кабинета.

– Я все поняла, – кивнула она.

– И ни при каких обстоятельствах не используйте имя Элен Калверт. Не соглашайтесь с тем, что вас зовут Элен Калверт. Если кто-нибудь будет настаивать, чтобы вы назвали свое имя, ответьте, что вас зовут Элен Смит. А самое главное – держите дверь на запоре и не позволяйте никому проникнуть в вашу квартиру. Делайте вид, что вам есть что скрывать.

– А меня не обвинят в мошенничестве или чем-либо подобном?

Мейсон покачал толовой:

– Вы всего лишь должны играть роль женщины, которая не хочет вспоминать о своем прошлом.

Она спокойно допила кофе, протянула чашку Делле Стрит и попросила:

– Можно еще чашечку?

Пока Делла наливала кофе, женщина перевела взгляд на Мейсона.

– Я много слышала о вас, но работаю на вас впервые. Думаю, это доставит мне удовольствие.

– Я тоже надеюсь на это, – сказал Мейсон. – Тем более, что до развития событий вам нужно лишь сидеть в квартире и выжидать.

– Там есть телевизор и радио. К тому же я захвачу с собой несколько книг и чудесно проведу время. Для меня это будет как оплаченный отпуск. Она допила кофе, приготовленный Деллой Стрит, и спросила: – Мне не пора идти?

– Думаю, что пора, – ответил Мейсон. – Номер вашего телефона я возьму у Пола. У вас мой номер есть. Звоните только в случае необходимости, но имейте в виду, что телефон может прослушиваться. Так что будьте осторожны и всегда называйте себя только Элен. О фамилии не упоминайте. Особенно, если будете звонить мне.

– Все понятно, – сказала она.

Мейсон проводил ее до выхода:

– Не подавайте вида, что вам известно о слежке. И не забудьте о величественной осанке.

– Не забуду, – сказала она и вышла из конторы с высоко поднятой головой.

Адвокат повернулся и отдал чашку Делле Стрит.

– Ну и как? – спросила та.

Мейсон усмехнулся:

– К чертям всю рутину! Именно такие авантюрные дела скрашивают жизнь адвоката.

– А за чей счет пойдут издержки?

Мейсон снова улыбнулся:

– Наверное, за мой. Могу же я позволить себе поразвлечься?

– Что ж, приятно провести время, шеф!

– У нас есть и другие заботы, – продолжал Мейсон. – Мы должны принять все меры предосторожности, чтобы сегодня вечером за нами не увязался «хвост». Но я надеюсь, что наша приманка сработает.

Делла Стрит посмотрела на радостное и оживленное лицо Мейсона.

– Ты радуешься, как ребенок, получивший новую игрушку, – сказала она.

– Ты права, – ответил Мейсон. – Я радуюсь, как ребенок.

<p>3 </p>

Мейсон и Делла Стрит вошли в ресторан «Синий бизон» ровно в семь тридцать. Метрдотель вышел им навстречу.

– Столик готов, и вас уже ждут.

– Давно?

– Минут пять.

– Как выглядит наш гость?

– Стройная женщина с величавой осанкой. Лет тридцати с небольшим.

Делла Стрит подмигнула Мейсону.

– Вы настоящий дипломат, – отметил Мейсон. – Я передам ей эти слова... Теперь проводите нас, Пьер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература