Читаем Королева пламени полностью

Лирна обернулась и сперва подумала, что явился новый враг. Ряды королевской гвардии совершенно расстроились, сквозь них протискивались тысячи людей, большей частью безоружных. Лирна заметила конного Норту и поняла, что это его подопечные, бывшие рабы, хотят напасть на уцелевших вольных мечников. Первую сотню положили за секунды, но остальные бросились будто безумные, не обращая внимания на мечи, рубившие и коловшие беззащитную плоть. Мужчина пробился сквозь ряды, молотя голыми кулаками, не заметил воткнувшегося в грудь меча, свалил его хозяина наземь, содрал шлем и впился зубами в глотку. Друзья отчаянного смельчака кинулись в прорыв, и перед их свирепостью храбрость воларцев превратилась в панику. Многие побросали оружие и с поднятыми руками побежали к королевской гвардии, пали перед ней на колени. Но большинство не успело сдаться.

Бывшие рабы размахивали захваченным оружием либо отрубленными ногами и руками. И все так же вихрились вокруг лепестки красноцвета.

«Вот и справедливость, — глядя, как последние пятна воларской черноты исчезают в людском копошении, подумала Лирна. — Не мы одни здесь изголодались по крови и мести».


— Думаете, я красивая? — спросила молодая женщина, избранная говорить от имени рабов.

Она и вправду была привлекательной: округлые формы, кожа приятного оливкового оттенка. Красоту не очень портил даже окровавленный бинт, прикрывавший полуотрубленное левое ухо. На женщине висела коллекция трофейного оружия и разномастных деталей от доспехов. Рабыня стояла, скрестив руки, дерзко смотрела на Лирну и обращалась к ней будто к равной. Илтис глухо заворчал и шагнул вперед. Лирна дотронулась до его руки — успокоила — и кивнула женщине.

— Моя спина не такая красивая, — продолжала та. — В мою первую ночь в доме терпимости я заплакала и тем очень разгневала носящего красное. Он заплатил большие деньги за мою девственность. Мой хозяин приказал каждую ночь пороть меня, а затем продал фермеру-свиноводу. Его свиньи ели лучше, чем я, а ему было наплевать, если я плакала, когда он меня щупал. О великая королева, хотите увидеть мою спину?

— Я сочувствую вашему страданию, — ответила Лирна. — И мои руки когда-то были скованы цепями. Не думайте, что ваша боль незнакома мне. И не считайте, будто я хочу сохранить жизни ваших и моих врагов. Однако, если ваши люди решат идти с нами, они должны вести себя как солдаты, подчиняющиеся приказам тех, кто поставлен над ними.

— Мы не намерены менять одного хозяина на другого, — уже осторожней и спокойнее сказала женщина. — Мы благодарны за то, что вы пришли к нам. Но нам за многое следует отплатить, и расчет лишь начался.

— Я помогу вам в поисках справедливости. Когда эта война закончится, дайте мне имя выпоровшего вас человека, и я позабочусь о том, чтобы он понес такое же наказание. Дайте мне имя и вашего фермера-свиновода. Пусть ваши люди опишут ущерб и обидчиков, и я позабочусь о том, чтобы каждый добился правосудия. Но пока война не окончена, я прошу вас вести себя как солдаты, а не как обезумевшая толпа. Вы получите такое же жалованье, как и солдаты королевской гвардии, но военная служба требует дисциплины. Лорд Норта — хороший командир. Он не станет зря тратить ваши жизни. Но лучше бы вы подчинялись ему.

— А если мы не захотим служить вам?

Лирна развела руками.

— Вы — свободные люди и вольны идти, куда хотите. Вам выплатят жалованье за время службы, а я поблагодарю вас и буду надеяться на вашу дружбу.

— Кто-то захочет уйти, кто-то, наверное, останется, — задумчиво проговорила женщина. — Многих, как и меня, увели из дому годы тому назад. Эти люди, конечно же, захотят вернуться.

— Я не стану препятствовать. Более того, я даже посажу их на корабли, идущие до их земель.

— Вы поклянетесь в этом перед всеми?

— Да, поклянусь, — заверила Лирна.

— Приходите к нам сегодня ночью. Я позабочусь о том, чтобы вас выслушали, — пообещала женщина и неуклюже поклонилась.

— Вы не сказали мне свое имя, — напомнила Лирна.

— Шестьдесят Третья, — усмехнувшись, ответила женщина. — И не беспокойтесь о фермере-свиноводе. Перед тем как покинуть его, я позаботилась, чтобы его свиньи хорошо покушали.


«Он прекрасен», — подумала королева.

Она придержала поводья кобылицы и встала рядом с аспектом Арлином и братом Соллисом на гребне низкого холма. Все трое молча глядели на расстилающийся внизу город. На безоблачном небе сияло солнце, заставляя сиять и белый мрамор, а за стенами блистал синевой залив Локар. Мириады башен и улиц! Сколь же наивной была мысль о разрушении такого города! На это придется потратить многие годы даже с помощью самых чудовищных машин Алорнис. Сама госпожа Королевский творец вряд ли способна придумать взрыв либо пожар силы достаточной для разрушения подобного величия.

— Ваше величество, мы не заметили врагов, — доложил брат Соллис. — И никаких признаков оборонных работ в пригородах. Дальше в городе несколько пожаров, люди в массе уходят на север, рабы бегут к нам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тень ворона

Многие мертвы (ЛП)
Многие мертвы (ЛП)

"Вера требует всего, что у нас есть". Автор бестселлера "Hью-Йорк Таймс" Энтони Райан возвращается в мир Тени Ворона в этом приквеле новелле, действие которой происходит за десять лет до событий в "Песне Крови". На протяжении десятилетий братья Шестого Ордена вели жестокую войну против кланов Лонаков среди ледяных вершин их владений. Когда до севера доходит весть о новой вспышке страшной Красной Руки, брат Соллис, лучший фехтовальщик Ордена, ведет небольшой отряд к давно заброшенному замку в поисках потенциального лекарства, но обнаруживает гораздо большую угрозу, скрывающуюся в горах. Враги становятся союзниками, поскольку Соллис ведет все более отчаянную борьбу против нечеловеческого врага, погруженного в силу тьмы. Хвала серии "Тень Ворона": "Райан бьет все высокие ноты эпической фантазии - песчаная обстановка, древняя магия, безжалостная интрига, разделенная лояльность и кровавое действие.'

Алексей Колыжихин , Энтони Райан

Фэнтези
Многие мертвы
Многие мертвы

"Вера требует всего, что у нас есть". Автор бестселлера "Нью-Йорк Таймс" Энтони Райан возвращается в мир Тени Ворона в этом приквеле новелле, действие которой происходит за десять лет до событий в "Песне Крови". На протяжении десятилетий братья Шестого Ордена вели жестокую войну против кланов Лонаков среди ледяных вершин их владений. Когда до севера доходит весть о новой вспышке страшной Красной Руки, брат Соллис, лучший фехтовальщик Ордена, ведет небольшой отряд к давно заброшенному замку в поисках потенциального лекарства, но обнаруживает гораздо большую угрозу, скрывающуюся в горах. Враги становятся союзниками, поскольку Соллис ведет все более отчаянную борьбу против нечеловеческого врага, погруженного в силу тьмы. Хвала серии "Тень Ворона": "Райан бьет все высокие ноты эпической фантазии - песчаная обстановка, древняя магия, безжалостная интрига, разделенная лояльность и кровавое действие.'

A. J. Ryan , Алексей Колыжихин , Энтони Райан

Фантастика / Фэнтези
Песнь крови
Песнь крови

«Шестой Орден держит в руках меч правосудия и поражает им врагов Веры и Королевства».Ваэлину Аль-Сорна было всего десять лет, когда отец оставил его перед железными воротами Шестого Ордена, рыцари которого посвятили себя битвам. Отныне и Ваэлин будет вести суровую, трудную жизнь послушника, закаляя себя тренировками и воздержанием. У него больше нет иной семьи, кроме Воинов Веры. Ваэлину лучше забыть, что когда-то его отец был владыкой битв у короля Януса, правителя Объединенного Королевства. И все-таки ярость Ваэлина не знает границ. Он не может простить отцу, что тот лишил его положенного по рождению и бросил к порогу Шестого Ордена, как какого-то подкидыша. Но юный Воин Веры свято чтит память своей матери, что бы ни говорили о ней в Ордене. Ваэлин пока не подозревает, что придет время и он начнет понимать своего отца, что одна-единственная истина затмит собой все остальные, что наступит будущее, когда изменится не только Объединенное Королевство, но и весь мир.Впервые на русском языке!

A. J. Ryan , Энтони Райан

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги