Читаем Королева Роккетти полностью

Алессандро, казалось, не заметил их, когда он наклонился к моей груди, уткнувшись лицом в мои сиськи. «Четыре недели», - простонал он, крепче хватая меня.

«Я уверена, что это всего лишь рекомендация», - сказала я. «Бьюсь об заклад, мы могли бы заняться сексом раньше».

Он поднял голову, опираясь на подбородок. «Назначение врача, любовь моя».

«Мой большой страшный капо боится выступить против врача?» - пробормотала я, пробегая пальцами по его волосам.

Алессандро щелкнул зубами, но в его глазах был юмор. Я не могла не чувствовать растущее самодовольство от того, что заставляло его смеяться, улыбаться. Никто другой не смог этого сделать - или был слишком напуган, чтобы пытаться.

Мой муж отстранился, соскользнув с кровати.

"Куда ты направляешься?" - спросила я, приподнимаясь на локтях.

Он посмотрел на меня через плечо и застонал. «Мне нужно принять холодный душ», - пробормотал он. «И подумай о моей бабушке или что-то в этом роде».

Я посмотрела на люльку Данте, но мой сын продолжал крепко спать. «Слава богу, - подумала я. Если бы мы разбудили Данте, я бы заплакала.

Еще раз.

Я оделась еще раз, продолжила свой ночной распорядок, прежде чем лечь в постель. Вскоре после этого Алессандро вышел из ванной, его кожа все еще мерзла от холодного душа.

Он прижал меня к груди, крепко обхватив меня руками.

«Ты такой холодный», - пробормотала я, натягивая на него одеяло выше. «Как сосулька ».

Он издал низкий горловой звук, прежде чем уткнуться головой в мои волосы и глубоко вдыхать.

Сон давил мне на голову, но адреналин и похоть внутри меня не рассеялись, оставив меня лежать без сна в темноте, считать вдохи Алессандро и проверять Данте каждые три секунды.

За высокими окнами вспыхивали огни, которые были едва видны через занавески. Я могла слышать грохот машин взад и вперед по улице - вероятно, какие-то мафиози возвращаются домой на ночь.

На тумбочке у меня зажужжал телефон.

Чтобы не беспокоить Алессандро, я неловко перелезла через кровать, схватила телефон и поднесла его к лицу.

Появилось сообщение от Тото Грозного (в моем телефоне записано как «Чертов сумасшедший тесть, любезно предоставлено Алессандро»).

ФБР, спецназ, уходите сейчас же!

«Что за черт, Тото ...?»

Сработала домашняя тревога, пронзительная и повторяющаяся.

Внезапно дверь спальни распахнулась и с грохотом ударилась о землю. В комнату ворвались темные фигуры, прицелились пистолеты, а их шлемы светились маленькими зелеными огоньками.

Я закричала.

Алессандро держал пистолет в руке и указал на команду спецназа прежде, чем я успела даже перевести дух.

Не прошло и секунды, как Данте заплакал.

Я перелезла через кровать, выхватил сына из люльки и поползла обратно к Алессандро. Мой муж толкнул нас за собой, все еще держа пистолет наготове.

«Не делай опрометчивых действий, Алессандро», - послышался знакомый голос. Специальный агент Тристан Дюпон вышел вперед, почти неузнаваемый без синей пуговицы и цвета хаки. Его руки были подняты. «Здесь твоя жена и сын».

Я качнула Данте, тихо его успакаивая.

Алессандро не двинулся с места. «Что тебе нужно, Дюпон?» - прорычал он, почти не по-человечески.

Дюпон бросил на кровать лист бумаги. Никто из нас не подошел к нему. «Ордер на обыск вашего дома. Вас подозревают в связях с организованной преступностью».

"Это так?" - прорычал мой муж.

"На самом деле." Дюпон сделал мне знак. «Вы оба должны прийти в отделение и ответить на несколько вопросов». Причудливый способ сказать "под арестом".

«София останется здесь», - предупредил мой муж.

«Не в соответствии с этим ордером, - сказал Дюпон.

Я положила руку на плечо Алессандро. Он взглянул на меня. «Все в порядке, - тихо сказал я. «Дита будет присматривать за Данте».

Алессандро резко кивнул и повернул голову обратно к Дюпону. Одним гневным движением он спрыгнул с кровати. Все пушки в комнате сразу указали на него, их маленькие зеленые мишени нацеливались на его тело.

У меня перехватило дыхание, но Алессандро не выглядел обеспокоенным. Он поднял руки вверх, безоружный.

Дюпон сделал мне знак, и я последовала за мужем.

«Наденьте на него наручники, - сказал Дюпон окружившим его мужчинам, - и женщину».

«Нет», - перебил Алессандро, протягивая руки. «Только не София».

Его спокойный тон заставил Специального агента Дюпон колебаться. Глаза моего мужа были совершенно черными, но выражение его лица было почти ... расслабленным.

В тот момент я знала, что мой муж был самым злым в жизни.

Руководствуясь здравым смыслом, Дюпон уступил и жестом приказал надеть наручники только Алессандро. Я парила рядом с ним, когда он был в наручниках, заложив руки за спину. Данте перестал плакать, его личико сморщилось.

Как стадо животных, команда спецназа вывела нас с Алессандро из нашей комнаты. Теперь в доме горел весь свет, и я слышала, как люди грохочут вокруг, обыскивая всю нашу мебель.

Я почувствовал внезапное облегчение от того, что накануне Николетта переехала в дом дона Пьеро с Офелией. Вся эта суматоха расстроила бы ее.

Мы достигли вершины лестницы, открывая шумный холл. У всех новых жителей на груди была печать ФБР.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже