Длинная дорога обошлась без досадных инцидентов, и Селина с Полом прибыли в пункт назначения как раз к обеду. Это был красивый дом в георгианском стиле, расположенный в низине среди уилтширских холмов. Селина подумала, что если бы была ребенком, с радостью резвилась бы на свободе на этих безграничных лугах. Но мальчик устал от гор и не решался отходить от дома.
— Должно быть, тебе здорово играть здесь, — сказала она, пока они ждали на крыльце. — Ты можешь бегать по траве.
— Няня никогда не позволяла мне этого, — уныло ответил Пол. — Мы всегда гуляли по тропинкам.
Едва дверь открылась, он с криком вбежал в просторный холл.
— Приехали, Селина! Приехали! У дедушки в кабинете есть лодка… лодка с парусами!
— Подождите в гостиной, мадам выйдет к вам, — сообщила горничная и открыла дверь в светлую длинную комнату.
Пол присмирел и предупредил Селину, чтобы она ничего здесь не трогала.
Миссис Проктор вошла в комнату из сада через застекленную дверь. На руках у нее были рабочие перчатки, на голове — соломенная шляпа.
— Ну, Пол, добро пожаловать домой, — сказала она, остановилась и поцеловала его, потом протянула руку Селине: — Здравствуйте, мисс Таск. Очень любезно с вашей стороны привезти Пола. Ленч будет готов через несколько минут. Я полагаю, вы хотите умыться с дороги.
— Бабушка, мы потерпели кораблекрушение, и Селина спасла меня, — возбужденно сообщил Пол.
— Да, я слышала об этом. Ну а теперь беги в детскую и умойся. Там старая Нанни. Она присмотрит за тобой, пока не приедет новая няня. Тебе она понравится, да? Обедать сегодня в честь приезда будешь в столовой. Ну беги же.
От таких двух прекрасных новостей Пол позабыл об ограничениях, действовавших в гостиной, вприпрыжку выбежал из комнаты и понесся вверх по лестнице.
— Старая Нанни нянчила еще моего сына, — объяснила миссис Проктор, провожая Селину в ванную. — Она слишком стара для постоянной работы, но время от времени помогает мне, если нужно. Пол очень любит ее.
— Я так рада, — счастливо сказала Селина, — это для него очень хорошее начало.
Миссис Проктор с некоторым любопытством взглянула на девушку, но только улыбнулась, ничего не ответив.
Ленч прошел в сдержанной обстановке. Селина смотрела на маленькую прямую миссис Проктор, сидевшую во главе стола, на ее белые волосы, аккуратно разделенные пробором, точеные черты лица, и ей подумалось, что эту женщину ребенок вполне может испугаться. Ее улыбка была доброй, но лишенной душевности и теплоты, голос — приятным, но холодным. Казалось, что одним своим видом она никому не позволила бы излишества ни в чем.
После обеда Полу было велено идти к Нанни, а миссис Проктор повела Селину в сад.
— Я хотела поговорить с вами о Поле, — начала она, оглядывая свои ухоженные цветочные бордюры острым взглядом критичного садовника. — Я получила письмо от мистера Сэванта, касающееся проблемы няни, и оно меня встревожило. Мистер Сэвант, кажется, очень высокого мнения о ваших способностях к общению с детьми, и должна признать, что, понаблюдав за Полом, я вижу, как сильно он изменился. — Она замолчала, окинула Селину оценивающим взглядом и улыбнулась. — Вы должны простить меня, моя дорогая, если я покажусь вам слишком любопытной, но вы и сами выглядите ребенком.
Селина улыбнулась.
— Я выяснила, что это серьезная помеха, — признала она, вспомнив тот день, когда приехала в «Барн-Клоуз». — Мне девятнадцать.
— Вы создаете впечатление очень необычной девушки, — заметила миссис Проктор и присела на садовую скамью. — Теперь скажите мне, каково ваше мнение о моем внуке? В нем огромные перемены. Кроме того, что он очень хорошо выглядит, он кажется счастливым, нормальным ребенком.
— Но он такой и есть, миссис Проктор, — горячо заверила Селина. — Пол только хотел немного любви и веселья. А его няня… может, она и имеет хорошие рекомендации, но совершенно не понимает детей. Она называла мальчика лгуном, но не понимала, что он только фантазировал, а если и лгал, то только потому, что боялся ее. Пол очень чувствительный малыш. Причина большинства его капризов — нервозность и желание быть в центре внимания. Большинство детей такие же, но давлением это не поправить. Если с Полом правильно обращаться, он ведет себя очень хорошо.
— Понимаю. — Миссис Проктор задумчиво смотрела на Селину, потом с усилием сказала: — Боюсь, он слишком много оставался с нянями. Мой муж инвалид и не выносит шума. Нашим единственным желанием было… чтобы в Поле не проснулись нежелательные наследственные наклонности.
Селина молчала, думая о Вэл, ей было понятно, что горечь пожилой женщины глубока и выразить ее правильными словами трудно. Она крепко стиснула ладошки.
— Миссис Проктор, у меня есть идея… — И, переведя дыхание, рассказала ей о Джоан Смит.
Миссис Проктор слушала молча, а когда Селина закончила, сказала:
— Это был бы эксперимент, и я не знаю, одобрила бы я не имеющую достаточно опыта и знаний няню из сиротского приюта.
— Приют сам дает необходимые знания и практику для такой работы.
Миссис Проктор обняла Селину за плечи:
— Что вы за чудесный ребенок! Скажите, вы счастливы, работая в отеле?