Читаем Королева в изгнании полностью

Прежде чем выйти из комнаты, Мик и Гаррет сочувственно посмотрели на Раису. Послышался топот, а затем воцарилась тишина.

Принцесса оперлась на подоконник и бросила на Амона Бирна испепеляющий взгляд. Капрал ответил не менее хмурым. Несколько мгновений они так и стояли, гневно воззрившись друг на друга.

Наконец Амон сдался.

– Ты действительно пригласила Кандальника Алистера в свою комнату?

– Хана, – поправила принцесса.

– Что?

– Его зовут Хан Алистер.

Амон закатил глаза.

– Ладно, правда ли, что ты пригласила к себе Хана Алистера?

– А что такого? – Раиса была одновременно в ярости, смущена и расстроена.

– Ты не знаешь правил? То, что у нас нет смотрителя, не означает, что на нас они не распространяются. На второй и третий этажи гости не допускаются. А после отбоя это совершенно недопустимо! Я обещал магистру Аскеллу, что…

– Таим Аскелл здесь ни при чем, и ты это знаешь! Если бы ты обнаружил девушку в спальне Мика, то не стал бы кидаться на нее с мечом.

– Если бы она оказалась известной воровкой и главарем банды, то стал бы, – возразил Амон. – В особенности если эта воровка уже похищала его и держала в плену целую ночь, угрожая ножом. В особенности если эта воровка внезапно превратилась бы в чародея. – Капрал вытянул шею вперед, словно черепаха из панциря. – Честно говоря, в таком случае я бы всерьез задумался, не выжил ли Мик из ума!

– Я знаю, что делаю! – Раиса натянула рубашку. – К тому же я ничего от тебя не скрывала. Я рассказывала тебе, что Хан в Оденском броде.

«Перестань оправдываться, – уговаривала себя принцесса. – Ты ни в чем не виновата».

– Ты рассказывала, что не будешь от него скрываться, но не говорила, что собираешься с ним… – Амон махнул рукой в сторону смятой постели. – Раиса, ты почти его не знаешь. А то, что знаешь, весьма нелестно.

– Я знаю о Хане больше, чем ты думаешь, – возразила она. – Я несколько месяцев являюсь его наставницей.

– Наставницей? – Амон изогнул бровь. – Так вот чем ты занимаешься!

Капрал поднял меч и всадил его в ножны с такой яростью, будто протыкал врага, бормоча себе под нос какое-то ругательство.

– Что-что? Что ты сказал?

– Я спросил, раз ты являешься его наставницей, то по какому, черт возьми, предмету?

– А это тебя не касается, – огрызнулась Раиса. – Ты каждый вечер прогуливаешься на другой берег реки, чтобы поворковать с Аннамаей.

– Это совсем другое! Мы не… – Амон снова указал на кровать принцессы.

Она скрестила руки на груди.

– А ты, верно, и не хочешь! Ты же собрался жениться на той, кого не любишь!

– У меня нет выбора. – Амон уселся на пол возле камина и обхватил ладонями голову.

Раиса долго глядела на капрала, а затем подошла и присела рядом.

– Я знаю. – Принцесса положила ладонь на колено друга. – Прости меня.

– Мы те, кто мы есть, и этого не изменить, – сквозь зубы пробормотал капрал. – Ты должна делать вид, что я твой командир, но когда я отдаю тебе приказы, ты превращаешься в наследную принцессу. На это смотрят другие «волки». Когда они перестанут мне подчиняться, смогу ли я их в этом обвинить?

– Прости меня, – снова извинилась Раиса. – Но что мне остается делать, когда ты мечом изгоняешь гостей из моей комнаты?

Амон опустил ладони на колени и покрутил кольцо с бегущими по кругу волками. Он глянул на принцессу серыми, полными боли глазами.

– Понимаю, что не имею права спрашивать, но… Что происходит между тобой и Алистером? Это всего лишь интрижка или?..

– Это не месть, если тебя это интересует, – резко отозвалась Раиса.

Щеки Амона порозовели.

– Я просто хотел удостовериться…

– Хотя мысль о мести казалась заманчивой, но – нет. – На мгновение девушка задумалась. – Я даже не знаю, что тебе ответить. Алистер очень умен и все замечает. Я столькому у него научилась. Мне кажется, рядом с ним я становлюсь лучшим человеком.

Амон закатил глаза.

– Ты говоришь о нем, как о святом отце, а не как о любовнике.

– Он мне не любовник! – вспылила Раиса. – Ну не совсем.

– Не совсем? Или пока?

– Амон!

Капрал устало потер глаза.

– Во имя Создательницы, Раиса! Мне и так сложно.

– Я знаю. – Раиса закусила губу.

«Что ему сказать? Что я не могу не любоваться любой деталью его внешности от переломанного носа и боевых шрамов до голубых, словно горное озеро в разгар лета, глаз? Что иногда я вижу в нем юношу, которым он мог бы стать, если бы не суровая жизнь на улицах Тряпичного рынка? Что временами я замечаю тщательно скрываемую боль на его лице, а временами понимаю, насколько он опасен? Нет! Ничего из этого я не могу сказать Амону Бирну!»

– Я иду на кадетский бал с Ханом. Просто довожу до твоего сведения.

– Раиса. – Амон взял принцессу за руки. – Прошу тебя! Делай что хочешь, только не влюбляйся в него!

Она кивнула, прекрасно осознавая, что эта просьба уже невыполнима.

<p>Глава 31. Предательство</p>

Хан сидел на корточках на вымощенной булыжниками тропе и глядел на Кэт. Над ее правым глазом расцвел пурпурный синяк. Бровь опухла, отчего лицо девушки выглядело несимметричным. Нанеси он удар чуть ниже – и она лишилась бы глаза.

Хан глянул на Танцующего с Огнем.

– Ты знал, что она меня преследует?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы