Читаем Королева Ветров полностью

И Барбатос, олицетворяя свободу, не может пойти против своей природы, лишая меня моего желания покоя. Поэтому и медлит? Пытается найти иной выход, но того нет?

— А… ты?.. — я взволновано смотрела на мужчину, вскинув брови.

— А я предложу Контракт, — его взгляд был твердым. — И его суть, что ты останешься с нами. Я… — он прикрыл глаза и мотнул головой, — не отпущу тебя… снова.

Я с трудом опустила взгляд на стол.

Поэтому Барбатос и отказался от разговора с Чжун Ли? Логично. Могла бы и сама сразу догадаться. Он в любом случае выставил бы выгодный для него Контракт, так как, в отличие от некоторых, придерживается других взглядов на жизнь.

Только вот все равно выбор оставался. Безрадостный и сомнительный, но имелся.

Или ждать и искать другие варианты, либо же все-таки соглашаться на Контракт.

Но… было ли у нас на это время?..

— Сложно, — со стоном пожаловалась я, прижала ладонь ко лбу и залпом осушила бокал, шумно поставив тот на стол.

Чжун Ли печально улыбнулся, наблюдая за мной.

В спину ударил поток ветра, принося влажность и запах йода.

Темнело.

Глава 36

Что ж… Чжун Ли заинтриговал.

Нет-нет, не Контрактом, где проблемы с телом решались бы, а я оставалась в Тейвате.

А… тем, что после позднего обеда, счет за который отправлен в Банк Северного Королевства, он повел меня по улицам, деревянным мостам и переходам, пронизывавшим Ли Юэ будто артерии, по закатному городу, пропитанному запахами еды, соли, остывшей земли и тонкими нотками цветов с террасы. С легкой улыбкой на лице мужчина сообщил, что хотел показать еще кое-что.

И, пожалуй, эта фраза выветрила из головы все давившие мысли, пробуждая любопытство, особенно, когда все это произнесено столь загадочным тоном.

Видимо, таким образом Чжун Ли хотел отвлечь меня от тяготившего состояния, но…

— Ты решил устроить мне культурный вечер? — я, вскинув брови в легком изумлении, обернулась к мужчине, который снова мне улыбнулся и молча предложил присесть за пустовавший круглый столик недалеко от сцены.

Скорее всего, он и его забронировал, так как на площадке под открытым небом не оставалось свободных мест — многие устроились даже на лестницах и перилах в ожидании выступления.

Мы оказались в знаменитой чайной «Хэюй», где к игре готовилась оперная труппа.

Освещение шло лишь от круглой сцены, украшенной бледно-желтыми фонариками в виде лотосов, рассыпанных по краю, и небольшими лампами по краям чайной. За подмостками распахнута широкая ширма, раскрашенная линиями гор и облаков, среди которых парили журавли. Я с любопытством вертела головой, разглядывая окружение и шептавшихся людей, упустив момент, когда нам принесли поднос со свежим чаем.

В отличие от меня, немного скованной от новых впечатлений, Чжун Ли легкими движениями разлил напиток и спокойно ждал начало представления.

Заиграла музыка, приковывая внимание к сцене, где выступили актеры, рассказывая историю…

Сказание о Якса, древних защитниках Ли Юэ, и пятерке сильнейших из них.

Приятная игра, голоса и сражения исполнителей захватывали на протяжении всего часа, что длилась опера. Я была поражена с непривычки пением, но в процессе влилась, следя за повествованием интерпретации легенды.

О том, как беды захватили древний Ли Юэ, как Властелин Камня призвал на защиту людей Якса, и те сражались с демонами — негативными остатками поверженных в войне Архонтов. О том, как пятерка сильнейших пострадали от кармы, и среди них в живых остался лишь один Якса — Алатус, известный ныне как Сяо, Охотник на демонов.

И…

— Кто эта девушка? — уже мысленно просчитывая варианты, спросила у Чжун Ли, не отрывая взгляда от сцены.

Его короткий смешок потонул в пении, но я все слышала.

— Восходящая звезда оперы Ли Юэ — Юнь Цзинь, — ответил мужчина. — Ей пророчат место руководителя труппы в ближайшем будущем. Но… время покажет, как девушка справится.

— У нее чудесный голос, — отметила я, наблюдая за театральным сражением на сцене. — И она прекрасно им играет…

— Хм-м, я знал, что ты оценишь, — Чжун Ли поднял на меня взгляд и коротко улыбнулся.

Но все мое внимание, в отличие от мужчины, принадлежало сцене, и девушке на ней.

Если я хотела звать участников из Ли Юэ, то почему бы не выслать приглашение этой труппе, и девушке в частности? Не только же обращать внимание на кулинаров?..

И у Ли Юэ вроде были еще музыканты… Хм-м… та же Синь Янь.

Но… Юнь Цзинь смогла произвести на меня впечатление.

Пожалела я лишь об одном, что после выступления не могла сразу перейти от слов к делу, так как актеры после тяжелой работы скрылись, и нарушать их заслуженный отдых было бы тем еще кощунством. Поэтому придется отсылать с утра письмо.

— И… как тебе опера?

Мы покинули шумную чайную, отправляясь на прогулку по набережной, которая поздним вечером была так же полна народу, как и днем, сверкая фонарями. Торговцы зазывали туристов купить сувениры. Из закусочных тянуло приятными ароматами. Но мы двигались от толпы, в отдаленные уголки, где можно было уединиться и без шума пообщаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези