Читаем Королевская Академия Магии. Охота на Перерожденную полностью

Глубоким вечером, удобно устроившись в постели, я вновь взялась за правку диплома. И так увлеклась, что не сомкнула глаз.

Из-за чего весь день медленно моргала, тихонько зевала и совершенно ничего не понимала.

Лин, впрочем, делала ровно то же самое — она засиделась над книгами Вер-Тарны.

Наверное именно поэтому я не сразу поняла, что от нас хочет невысокая женщина в учительской мантии.

— Я повторяю, — раздраженно выдохнула она, — Анндра и Анндра, в башню ректора! Там, в комнате для встреч с родителями, вас ждут родственники!

— Наши? — в голос уточнили мы с Лин.

— Нет, мои! — рявкнула она и, открыв телепорт, втолкнула нас туда одну за другой.

Секунда и я уже смотрю на своего отца. Бывшего отца. Оглядываюсь и спокойно выдыхаю — матери нет. Зато есть высокая, черноволосая и черноглазая женщина без возраста.

— Матушка! — Лин за долю секунды оказалась подле госпожи Анндра, — каким ветром тебя сюда принесло? Ты клялась, что не переступишь порог этого проклятого заведения для умственно неполноценных!

Она лишь усмехнулась и небрежно кивнула в сторону господина Орвалона:

— Один глупый дракон решил, что может отнять у меня дочь. Здравствуй, девочка моя.

И я, оробев, подошла ближе. Насмешливо фыркнув, госпожа Анндра втянула меня в объятия и, оставив на макушке невесомый поцелуй, коротко произнесла:

— Я рада тебе, не сомневайся.

— Почему? — тихо спросила я, — вы ведь меня даже не видели.

— Зато много слышала. Да и почему нет? Мы не бедствуем, наше положение прочно.

— Май-Бритт, — позвал господин Орвалон, — нам нужно поговорить.

— В моем присутствии, — четко обозначила границы госпожа Анндра.

На что дракон вспыхнул:

— Это семейное дело!

— Тогда говорите со своим сыном, — тут же отбрила его мать Лин. — А моих дочерей оставьте в покое!

— Вам лучше уйти, — господин Орвалон взял свои эмоции под контроль, — я в любом случае верну Май-Бритт назад, в семью. Сейчас ее ценность достаточно высока, чтобы поступиться принципами. Мы можем сделать это полюбовно — я выплачу вам определенную компенсацию, или я просто подам прошение Императору.

От циничных, жестоких слов отца меня бросило в жар, а сразу после — в холод.

— Я тоже подам прошение, — нехорошо улыбнулась госпожа Анндра. — И, в отличие от вашего, мое выслушают быстрее. Ведь я нашепчу его на ушко любимому и до крайности удовлетворенному мужчину. Мой царственный возлюбленный исполнит мою просьбу и дарует моим детям защиту от всяких… Жалких насекомых.

Я, если честно, ничего не поняла. И Лин, видя искреннее недоумение на моем лице, тихо шепнула:

— Моя матушка не вышла родом, чтобы стать женой королю людей. Его вынудили жениться на другой, но он и пальцем не коснулся супруги — все принцы и принцессы зачаты через ритуал. Так что… Для матушки отец сделает все.

— Отец? — одними губами повторила я.

А Лин лишь пожала плечами и заговорщицки улыбнулась:

— Неужели ты думаешь, что мама стала бы изменять любимому?

— Но почему…

— Никто не знает? Особые артефакты, — Лин поправила едва заметные сережки-гвоздики, — они не позволяют знающим людям передавать это знание другим. Да и я не очень на родителей похожа. В бабку пошла.

Вспомнив изображение предыдущей королевы, я только хмыкнула. Действительно, практически одно лицо.

— Май, — господин Анндра обратился ко мне, — ты ведь понимаешь, что в родовом доме у твоего ребенка больше шансов выжить.

— Дети выживают и в Прогорклом переулке, — фыркнула я. — Вы дадите мне несколько клятв, господин Орвалон. И тогда, лет через десять, я позволю вам увидеться со своим сыном. И лет через двадцать вы предложите ему войти в ваш род. Только так.

— Не забывайся, — прорычал дракон, — легла под непойми кого, а теперь…

Я не сдержалась и мое истерическое хихиканье разнеслось на всю комнату. Божечки, ну конечно, это нам очевидно, кто отец. Но Орвалону-то откуда это знать?!

С плеч будто гора рухнула, а дракон… Дракон стоял и недоуменно на меня таращился.

— Подите прочь, — высокомерно бросила госпожа Анндра, — я хочу пообщаться с дочерьми.

Дракон скрипнул зубами и, сверкнув чешуей на висках, вылетел из комнаты.

— А дверью не хлопнул, — хмыкнула госпожа Анндра, после чего с нее слетела вся напускная веселость и она, сердито нахмурившись, процедила, — почему про культистов я узнаю от своего возлюбленного, а не от своих дочерей?!

Ой.

— Еще вернется, — вздохнула я. — Господин Орвалон ненавидит показывать свои эмоции, а потому всегда уходит и возвращается лишь тогда, когда ситуация перестает его беспокоить. Он, на самом деле, может и сейчас быть в комнате.

— Та-ак, — нахмурилась госпожа Анндра, — ох уж этот ваш родовой дар! А ну-ка, цыплятки, подошли ко мне!

Сама госпожа при этом грациозно опустилась в кресло. Мы же, подошедшие к ней вплотную, оказались в плотном магическом коконе.

— Тут уж не подслушает и по губам не прочитает, — фыркнула она. — Итак, культисты. Мой царственный возлюбленный был в ярости, когда узнал, что драконы скрывают эту проблему от него и, как я понимаю, от Хозяина Леса. Почему?

Мы оторопело переглянулись и пожали плечами:

— Так глубоко нас не посвящали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Май-Бритт Анндра и Драконий Император

Похожие книги