Читаем Королевская кровь полностью

Солнечный луч проскользнул в окно, и Николас отшатнулся, хотя стекла в доме были специально обработаны и ему ничто не грозило. Николас выглядел таким уставшим, что казалось, будто он свалится с ног. Даже под темными кругами возле его глаз залегли тени.

— Тебе следует лечь в постель.

— Я там и был, — подчеркнуто произнес он. — Пока ты не отправилась за покупками.

— Мне были нужны вот эти штучки для носа. — Я показала ему пару затычек, висевших на шнурке у меня на шее. — Они уже очень даже пригодились.

— Зачем? — Николас прищурился и схватил меня за руку. — Люси, зачем они тебе понадобились?

Я попыталась вырваться, но безуспешно и перестала дергаться. Так я могла только вывихнуть собственное запястье.

— Затем, что я налетела на Кайрана Блэка. В буквальном смысле.

Брат с сестрой уставились на меня, вытаращив глаза.

— Что? — пискнула Соланж.

Николас резко повернул мою руку и посмотрел на костяшки. Его глаза вспыхнули, потом стали цвета льда. Он увидел кровь на моих пальцах.

Я снова робко попыталась вырвать руку из захвата, попробовала улыбнуться и сказала:

— Я чуть не сломала ему нос. В следующий раз постараюсь ударить сильнее.

Николас наконец отпустил меня и сделал шаг назад. В его лице появилось жестокое, хотя он чуть заметно улыбался.

— Наверное, мне следует радоваться тому, что не я один получил от тебя в нос.

Я состроила ему гримасу и упала в кресло. У меня отчаянно заболели мышцы. Вокруг стояли букеты роз, их запах просто оглушал.

— Он тебя ранил? — спросила Соланж с каменным лицом.

— Нет, я в порядке.

Я видела, что Николас с трудом держится на ногах. Он выглядел так, словно стоял на палубе судна, которое мотает штормом.

— Отправляйся спать, — сказала я куда мягче, чем собиралась, и побледнела от мысли, пришедшей мне в голову. — Но вы ведь не рассказали ничего вашим родителям, да?

— Нет, — ответила Соланж. — Я только сейчас нашла твою записку, даже не успела сообщить об этом Николасу. Он просто вылетел из своей комнаты, как будто взбесился.

Мы повернулись и посмотрели на него. Я подумала, что он мог бы сейчас покраснеть, конечно если бы вампиры вообще были способны на это.

— В доме дурной запах, — пробормотал Николас и бросил на нас быстрый взгляд. — Заткнитесь! — рявкнул он и ушел по лестнице наверх.

Я вскинула брови.

— Он становится все более странным.

Соланж фыркнула, доставая из моих пакетов несколько упаковок с затычками для носа, освежители воздуха в аэрозолях и длинный охотничий нож.

— Ты тоже.

Когда мы остались одни, я затащила Соланж в ее комнату.

— Что ты делаешь? — пробормотала она, когда я захлопнула дверь и прижалась к ней ухом, чтобы удостовериться, что нас никто не подслушивает.

Под «никто» я, конечно, подразумевала Николаса.

— Ладно, мне следует стать настоящей шпионкой, — усмехнулась я. — Осталось только обзавестись дурацким акцентом, и я сойду за подругу Джеймса Бонда.

— Что ты еще натворила? — застонала Соланж.

— Я стащила вот это у Кайрана, сразу после того, как ударила его.

Я достала из внутреннего кармана своей куртки маленькую книжку. Она выглядела вполне невинно — тоненькая, как дешевое издание каких-нибудь баллад или преданий, с простым шрифтом и изображением солнца на обложке. Название ее было таким: «Рабочее руководство по вампирам».

Соланж прочитала название, моргнула, прочитала еще раз и уставилась на меня.

— «Рабочее руководство по вампирам»? Это что, шутка?

— Нет, — громко расхохоталась я — Просто маленький сувенир от «».

Мы сели на кровать Соланж, положили книжку на одеяло перед собой, просмотрели оглавление и фыркнули над высокопарным введением и текстом псевдосредневековой клятвы, которую должны были приносить новые рекруты. В книге приводилось несколько охотничьих уловок, которые, возможно, могли пригодиться. Целый раздел посвящался там семье Дрейк, и одна страница отводилась персонально Соланж. На ней перечислялись все ее внешние особенности и привычки, как будто она была редкой лягушкой, которую можно отыскать в болоте.

— От этого просто мурашки по коже ползают, — скривилась Соланж. — Я начинаю себя чувствовать кем-то вроде бородатой женщины на ярмарке.

— Я никогда не позволила бы тебе отрастить бороду, — заверила я, пытаясь поднять ей настроение.

Если бы она еще напрягла плечи, у нее могли бы треснуть ключицы.

— Я вроде как слишком хорошая подруга для этого.

— Ой, спасибо.

— Рада стараться.

— Я просто поверить не могу, что они вот так изучают нас. Неужели Кайран сидит в классе и запоминает, что я ношу брюки карго и люблю гончарное дело? Да и откуда им все это известно? Я, кстати, совсем не такая уж отшельница, просто не люблю толпу. — Она немного помолчала, — Ладно, может, я действительно отшельница, и что с того? К тому же меня вовсе не называют принцессой Соланж! Ох, дай мне передохнуть.

Я выдернула книжку из рук Соланж, пока она не разорвала ее пополам, открыла и изумилась:

— Эй, вот это да! Я тоже здесь есть!

Соланж прищурилась и возразила:

— Тебя там нет.

— Да есть же!

— Это уже слишком далеко заходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рожденные вампирами

Кровная месть
Кровная месть

Ее зовут Соланж, и она единственная дочь в старинном роду. Она выполнила ритуал, проснулась мертвой и стала бессмертной. Получить бессмертие Соланж помогла Изабо Сен-Круа, перевоплотившаяся в вампира еще во времена Великой французской революции.Но Соланж ожидают новые испытания. Теперь ее главный враг — Леандр Монмартр, беспринципный негодяй, который хочет захватить власть в сообществе вампиров. И самым первым шагом в исполнении этого замысла является женитьба на Соланж.Изабо тоже захвачена водоворотом событий, ведь она поклялась отомстить жестокому английскому лорду, который обрек ее на смерть в тот день, когда превратил в вампира. Однако чтобы осуществить задуманное, ей придется обуздать свою любовь к вампиру Логану Дрейку, чей поцелуй так же сладок, как месть.Впервые на русском языке!

Александра Харви

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги