Паллис Атроуд лежала бесформенной массой под грязной простыней, повернувшись лицом к стене. В палатке больше никого не было. Герсен притронулся к ее плечу и вздрогнул, увидев, как она съежилась. Его торжество смешалось с отчаянием, когда он представил, какие ужасы пришлось пережить этой девочке.
Слова дошли до нее, хотя и были приглушены. Она еще больше съежилась и теснее прильнула к стене. Герсен перевернул ее на спину. Она лежала, закрыв глаза. Лицо ее, некогда веселое, дерзкое и очаровательное, теперь было бесцветным и равнодушным.
— Паллис! — взывал к ней Герсен. — Открой глаза. Это я, Курт Герсен! Тебе больше ничего не угрожает.
Девушка слабо покачала головой, продолжая крепко сжимать веки.
Герсен повернулся и направился к выходу. У двери он оглянулся. Глаза ее были широко раскрыты, и она с изумлением смотрела на него. Но, встретившись с ним взглядом, она снова устало закрыла глаза.
Герсен оставил ее в покое. Он обследовал весь кратер и убедился, что больше здесь никого нет. Только после этого он вернулся к Даске.
— Приятное местечко ты оборудовал здесь, Даске, — сказал Курт, обращаясь к бандиту. — Правда, его было нелегко найти, когда твоим друзьям захотелось к тебе в гости.
— Как это ты нашел меня? — прохрипел Даске. — Это место никому неизвестно.
— Кроме твоего босса!
— Он тоже не знает.
— А как же, ты думаешь, я нашел его?
Даске промолчал Герсен подошел к клетке и открыл ее дверцу, жестом предлагая пленнику выходить.
Узник, хромая и спотыкаясь, вышел наружу.
— Кто вы?
— Не имеет значения. Вы свободны.
— Свободен? — Человек с трудом двигал челюстями, произнося эти слова, а затем повернулся к Даске. — А что будет с ним?
— Я скоро его убью.
— Это, наверное, сон, — слабо вымолвил человек.
Герсен вернулся в палатки и обнаружил, что Паллис уже сидит на постели, завернувшись в простыню. Увидев Герсена, она встала и тут же рухнула на пол в глубоком обмороке. Герсен поднял ее и вынес на дно кратера. Бывший узник стоял, глядя на Даске с почтительного расстояния.
— Как вас зовут? — обратился к нему Герсен.
Человек почему-то смутился. Он нахмурил брови, как бы силясь вспомнить.
— Робин Рампольд, — сказал он наконец очень тихо. — А вы… вы ему враг?
— Я его палач. Я его бог мщения!
— Это чудо! — взорвался Рампольд. — Прошло так много лет, что я не помню уже, как это все началось…
По щекам его потекли слезы. Он взглянул на клетку, обошел ее вокруг, а затем снова посмотрел на Герсена.
— Я хорошо знаю это место. Каждую трещинку, каждую расщелинку, каждое вкрапление или кристалл металла. — Голос его ослаб. Неожиданно он спросил: — Какой сейчас год?
— 1524-й.
Рампольд, казалось, съежился и стал меньше.
— Я и не думал, что прошло столько лет. Я так много позабыл. — Он поднял голову, глядя на купол. — Здесь нет ни дня, ни ночи — ничего, кроме этого красного солнца. Когда он уходит отсюда, — пленник показал на лежащего Даске, — здесь останавливается время. Семнадцать лет я находился в этой клетке. И вот теперь я свободен. — Он подошел к Даске и встал, глядя на него сверху. Герсен последовал за ним. — Когда-то, давным-давно, мы были совершенно другими людьми. И я жестоко проучил его. Я заставил его страдать. Память об этом — единственное, что поддерживало меня, что сохраняло мне жизнь все это время.
Даске тихо рассмеялся.
— Я отыскал способ, как отплатить тебе, — он посмотрел на Герсена. — Лучше убей меня, пока у тебя есть такая возможность, а не то, клянусь, что ты больше не будешь жильцом на этом свете. — Красавчик еще раз тихо засмеялся.
Герсен задумался. Несомненно, Даске должен умереть. Когда настанет его час, у Курта — судьи и палача — не будет никаких угрызений совести. Но за красным лбом скрывается столь нужное Герсену знание. Как извлечь его оттуда? Пытками? Коварной обходительностью? Курт задумчиво посмотрел на красно-голубое лицо подлеца.
Герсен повернулся к Рампольду.
— Вы смогли бы управлять кораблем Даске?
Рампольд печально покачал головой.
— В таком случае вам придется пойти со мной.
— А что будет с ним? — дрожащим голосом спросил Рампольд.
— Со временем я убью его.
— Отдайте его мне, — тихо попросил Рампольд.
— Нет.
Герсен снова стал размышлять о Даске. Каким-то образом он должен содействовать опознанию Малагате. Прямой вопрос будет не просто бесполезным, он может только навредить.
— Даске, — сказал он, обращаясь к бандиту, — почему ты привез сюда Паллис Атроуд?
— Она была слишком красива, чтобы ее сразу убить, — беззаботно ухмыльнулся Красавчик.
— Но почему же все-таки ее нужно было убить?
— Мне доставляет огромное наслаждение убивать красавиц.
Герсен покачал головой. Даске, возможно, надеется спровоцировать его.
— Ты еще можешь покаяться в своих грехах.
— Кто послал тебя сюда? — спросил Хильдемар Даске, оскалив зубы.
— Тот, кто тебя отлично знает.
Даске медленно покачал головой.
— Знает только один, но он никогда бы не послал тебя!
«Пожалуй, его нелегко будет обмануть, — подумал Герсен. — Что ж, придется забрать его с собой на корабль. Там каким-то образом я попытаюсь направить сложившуюся ситуацию в нужное русло!»