Однако кое-что из рапорта Пистолета он выслушал с особенным вниманием.
– После того как Моран подслушал разговор Эшалота и Лиретты, – заявил Пистолет, – я, конечно же, не мог уже надеяться отыскать в тайнике под одиннадцатым камнем интересующие нас бумаги. Но для очистки совести я все-таки заглянул во двор особняка, сосчитал плиты дорожки и приподнял одиннадцатую из них.
– И что же? – спросил доктор.
– Я увидел, что тайник абсолютно пуст, – сообщил Пистолет.
– Ты расспросил сторожа? – поинтересовался доктор.
– Естественно. Но он ничего не видел, даже наших людей, и не знает, что могло произойти с хозяевами особняка.
Доктор на секунду задумался, а потом сказал:
– Мора предупредил их, и они укрылись где-то в городе. Добыча у них в руках, и теперь они ищут средства, чтобы воспользоваться своей победой. Поставь на ноги всех наших людей. Всех до единого – понял? Возьми Тарденуа, Ларсоннера и даже моего старика Гийома. Нам предстоит серьезная работа. Ясно? Час пробил!
XXV
ПРЕОДОЛЕНИЕ ПРЕПЯТСТВИЙ
Пистолет направился было к двери, но тут же вернулся. Он забыл рассказать о страшном происшествии на улице Вьей-дю-Тампль, о том, как Кадэ-Любимчик пытался убить Клемана Ле-Маншо.
– Этот несчастный может быть нам полезен? – осведомился доктор.
– С той ночи я его не видел, – отвечал Пистолет, – но если он и поправится, то не раньше чем через месяц, уверяю вас!
– Ну, иди и постарайся организовать охоту как следует. Не забудь: ты охотишься за собственным богатством.
Пистолет ушел.
С собой он увел Тарденуа, Ларсоннера и остальных слуг.
Вот почему Клотильда, как мы с вами видели, вошла в совершенно пустой дом.
В буфетной и кухне тоже никого не было, ибо госпожа Майер (родом из Пруссии) устроила себе выходной день и отпустила всех служанок.
Чем объяснить такое странное совпадение? Да тем, что враг затаился и внутри дома тоже.
Мы говорим сейчас вовсе не о соотечественниках госпожи Майер, а о членах банды Кадэ.
Среди бела дня в многолюдном квартале шумного Парижа незаметно для уличных прохожих и соседей, живущих в домах неподалеку, особняк был взят приступом и до сих пор оставался во власти захватчиков.
Мы полагаем, что следует подробно рассказать вам об этом событии, которое кажется невероятным, но которое тем не менее произошло и даже послужило прелюдией к еще более поразительным событиям.
Было около десяти утра, когда Пистолет по приказу доктора Ленуара увел с собой Тарденуа, Ларсоннера и прочих слуг, чтобы направить их по следам Черных Мантий.
Спустя час сюда пришли Жорж и Лиретта, которые не нашли Клотильды в фургончике Эшалота.
Впервые за много лет в доме Анжелы повеяло счастьем; Лиретту приняли весьма радушно и почти по-родственному.
Ведь оснований волноваться за Клотильду не было никаких, зато Лиретта принесла с собой множество радужных надежд.
Она была спасительницей Альберта, потому что благодаря ей расторгались узы, что связывали Жоржа с Клотильдой. С ее появлением многое менялось и в жизни герцогини, ибо она становилась законной владетельницей титула и состояния и получала право на наследство покойного мужа – ведь Лиретта являлась замечательным свидетелем и могла подтвердить существование актов гражданского состояния герцогини и ее сына.
Да, начиналась совершенно иная жизнь! Преисполнившись надежд, Анжела преисполнилась и доброты. Ей больше не требовалось что-то придумывать и что-то скрывать, она любила обоих своих сыновей, она ласкала взглядом очаровательное создание, которое станет ей дочерью, и она ждала свою вторую дочь… Ах, как она будет обожать ее – ее, жену Альберта!
А Альберт спал, и ему снились чудесные сны.
Доктор недавно ушел, пообещав вскоре вернуться.
Около двух часов дня Роза Лекьель, горничная, исполняя обязанности Тарденуа, отворила дверь соседней со спальней комнаты, где Анжела беседовала с Жоржем и Лиреттой.
Роза Лекьель объявила о приходе Маргариты де Клар и графа Комейроля.
Долгие годы Маргарита и Анжела не виделись. С тех пор как красота сделала их соперницами, они не испытывали друг к другу симпатии, так что Анжелу весьма удивил этот визит. Графа же Комейроля она не знала вовсе.
– Проводите их в гостиную, – распорядилась она. Но Маргарита уже стояла на пороге.
– Не надо церемоний, – сказала она. – Входите, граф. Моя добрая кузина простит нас.
Анжела встала.
Графиня подошла к ней и непринужденно прибавила:
– Вы видите, дорогая, мы в дорожных костюмах… Добрый день, принц. Милая герцогиня, Жорж сообщил нам вчера о вашем добром намерении посетить особняк Фиц-Роев и подписать брачный контракт…
– Я действительно собиралась приехать, – улыбнувшись, подтвердила Анжела, тут же вспомнившая об Альберте.
Предстояло заменить одного жениха другим и полностью переделать брачный контракт, так что немудрено, что Анжела хотела заручиться поддержкой Маргариты и завоевать ее расположение.
Она первой протянула графине руку.
Маргарита сердечно пожала ее. Никто бы сейчас не усомнился, что видит лучших в мире подруг.
Маргарита заговорила: