Читаем Королевские клетки полностью

— Ну, ему-то, конечно, столько никто не заплатил — сказала Лилиан закрывая блокнот. Корон тридцать-сорок, не думаю что больше. Еще на партнерство, наверное, намекали — но не возьмут, ни в коем случае.

— Ка-ка-как не возьмут?.. — опешил "кладовщик", даже не заметив, что этим выдал себя с головой. Лилиан только пожала плечами, удивляясь такой наивности.

— Так ведь у Ворса все три дочери уже замужем, все его партнеры — мужья, да дядья. Это все знают — шутка такая у купцов, про Ворсов… Ах, извините, мне ее знать не полагается, она не совсем приличная. Так что мест нет, да и ты ему кто? Так, приблуда… Еще и вороватая.


Тот скис, капитаны замахали руками и заговорили одновременно, Джесс заорал, унимая их, и зовя профоса.


Шум и бардак слегка унялся только часа через два. Лагерь живо обсуждал новости, снабженец "богател" с каждым циклом пересказа.

— М-да. — сказал Джеррисон, еще раз прочтя ее заметки. — Следует признать, я дурак.

— Просто никогда не занимались торговлей.

— Да, похоже я на нее только смотрел… А вы — занимались?

— Иртон. — на этом месте Джесс скривился. — Тараль. Причем последний — под личным контролем Его Светлости Винштейна. Ну и почтенный Ватар кое-что преподал.

— Герцог Винштейн? Казначей? И он вас узнает? — остро глянул на нее муж

— Уж полагаю!!! — еще бы нет, сколько она ему заплатила!

Джесс встал и начал нервно ходить туда-сюда.

— Где же я возьму интенданта сейчас, посреди кампании?!

— Не знаю. — сказала Лиля, вставая. — В частности поэтому мне не хотелось выступать. Но, честно сказать, он меня уже достал. Накопилось..

— Как это — "достал"?

— Чрезвычайно надоел. Один полководец, говорят, советовал вешать интендантов раз в три года. Для экономии времени — не разбираясь за что конкретно.

— Четыре года.

— ?..

— Раз в четыре года. Это из Матильды Ивельен…

Очевидно кое-что во всех армиях было одинаковым. Хотя Лилиан здорово удивилась, услышав женское имя.

— Если будете его перепроверять, то я бы обратила внимание на сроки и способы замены снаряжения. Мыслится мне, обязательно там что-то найдется. Мы можем сейчас кое-что обсудить, как раз по снабжению?

— Можно это отложить? Перед вечерней поверкой, сможете заглянуть?

— Хорошо. Что теперь будете с ним делать? — было понятно, кто имеется в виду.

— Повешу. — пожал плечами Джесс. — Допросим и завтра-послезавтра повесим.

— Как?… — Лилиан несколько сбил с толку совершенно бытовой тон.

— За шею. И будет он висеть, пока не умрет. До встречи, мадам.

В несколько смешанных чувствах Лиля отправилась к себе, в лазарет.


Вечером Лилиан шла к Джеррисону с твердым намерением "выбить" из него взвод для натаскивания воды — или, хотя-бы, дополнительные ведра. Река и в этом лагере была достаточно далеко, и чтобы обеспечить лазарет водой приходилось либо уговаривать солдат, либо тратить массу сил и времени и таскать самим. Несмотря на то, что большого потока раненных не было — солдаты быстро поняли, что "Мадам лекарь" и "ее фершалши" могут не только сложить сломанную ногу, но и, например, вычистить язву или ответить на вопрос про "в боку колотье", или вправить грыжу — очередь формировалась еще до завтрака. Они были готовы перетаскать ей хоть всю реку — но ведер не было. Богатые приходили с котелком воды. Было их очень мало.

Каптенармус же, считая лазарет испытанием на терпение, посланным ему Альдонаем и командиром, не давал ничего, пока вообще мог стоять. С его начальником взаимопонимания не случилось. По поводу системных трат надо было говорить с его преемником. Когда таковой образуется.


— Его сиятельство занят!

— Ройс. Посмотри мне прямо в глаза и повтори это?

— Мадам лекарь, ну правда, просил не трогать полчаса.

— Обещаю к нему не прикасаться. Ваше Сиятельство! Вы еще долго?!


— Заходите, мадам лекарь Брокленд! Что у Вас?

— Нам нужны либо двадцать ведер либо отделение солдат и десять ведер!

— А причем тут я?!

— Без вас каптенармус не дает ничего.

— Ну, вообще-то, двадцать ведер — это как-то чуть больше, чем многовато?!

— Я уже сто раз говорила, что…

— ВащСиятство, — ввалился в палатку Фрайги Саверней. — Там это — возы с углем и кузнецы, похоже, уже дерутся!!!

— ХВОСТ МАЛЬДОНАИН, ИДИОТЫ!!

Джесс вылетел из палатки вслед за Фрайги. Лилиан осталась одна.


Палатка командира… Она с интересом осмотрелась. Пара попон в стороне — спальное место. Седло в качестве подушки. Оружие — две шпаги, протазан, какая-то пика, ножи — Лилиан не знала названий — множество железяк с ремнями.

Три сундука, разного размера.

Столик — единственный предмет роскоши, который командир везде возил с собой. После того, как Джесс намекнул (Очень Тайно намекнул — судя по всеобщей многозначительности), что только вот за этим столиком может родиться Истинный План Победы В Бою, столик носили нежнее, чем походный алтарь и следили за ним внимательнее, чем за лошадьми.

На столике валялись свитки — правда, ни одной карты. Большая часть, насколько видела Лиля была перепиской о перемещении барахла, но одно… Почерк. Там был куда более крупный почерк, почему-то притянувший ее взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы