— Это все вы виноваты! — заявил Джесс, пытаясь что-то смахнуть с камзола. Что именно — под слоем стекающего ила понять было трудно.
— Ваша шляпа. — Лиля пытаясь не очень злорадно улыбаться вручила ему только что отловленную шляпу.
— У вас — мстительно заметил Джеррисон Иртон. — Коса в грязи.
— У вас тоже.
— Сей момент, Ваши Сиятельства, — раздался сверху голос капитана третьей роты, о-о-очень услужливый. — Сейчас и веревок сообразим…
— Поздравляю. — мрачно заметил Джесс. — Теперь и вы героиня идиотских историй.
Он набрал в шляпу воды, скептически оглядел ее и вылил на спину. Что-ж, часть грязи действительно стекла. Лиля попыталась заглянуть за спину — а то ведь действительно, косу даже и на грудь не перекинешь.
— Полить? — с фальшивой улыбкой спросил Джесс.
— Ах, муж мой, — захлопала ресницами Лилиан, подражая баронессе Ормт. — Вы так любезны, но мне совершенно неудобно беспокоить вас.
Эффект был несколько неожиданный. Джеррисон Иртон дернулся как от удара палкой.
— Все еще не привыкнете?
— Тьфу! — некуртуазно сплюнул Джесс. — Я начинаю думать, что на самом деле мне повезло с последней женитьбой…
Эту неоднозначную фразочку Лилиан прокомментировать не успела. Сверху почтительно спросили:
— Вашим Сиятельствам веревку скинуть, или… не беспокоить часика три, пока вы там… изволите вдвоем купаться?
— Так! — немедленно откликнулся Джеррисон на стратегически расставленные паузы. — Это кто там такой остроумный?!
— Кидайте. — сказала Лиля. — Тут комары. И, кажется, пиявки.
— Что значит — "пиявки"?! — насторожился Джеррисон.
— Что значит — "кажется"?! — спросили сверху.
— Веревку давай, вот что это значит!
— Тут что, и правда есть пиявки?!
— Альдонай пресветлый, что вас так это взволновало? Наверняка есть…
Могучий воин с лица несколько спал — но от веревки ее не отпихнул, нельзя не отметить.
На берегу, куда он вылетел пробкой раньше, чем ее вытащили, он лихорадочно стащил сапоги и напряженно осматривал ноги.
— Да нету ничего, нету. Штаны они прокусить не могут… — сжалилась над ним Лиля.
— Точно?
— Точно. Чего вы их боитесь? Ну, противно, ну чешется — ну и что?
— А в голове пиявки заведутся?! Или, скажем, прямо в ногах?!
— Пиявки так не заводятся. Это же не оводы.
Народ ей не поверил. Она моментально услышала массу совершенно достоверных историй, из которых следовало, что в Ативерне людей едят все, кто не люди.
— Вы, знатоки паразитов, лучше котел сполосните — и дочистите уж… Или нам отдайте. Прямо удивительно — все в курсе, и все — с чужих слов.
К вечеру Джеррисон явился снова. Поджавши губы, служанки допустили таки мужа до госпожи, сушившей волосы. Не у костра же это делать? Всех мужиков они разогнали, поставив возы квадратом — но мужа выгонять оснований не было.
Лиля, пользовалась поводом отдохнуть один вечерок — раз уж на этот раз действительно голову пришлось мыть. Бог свидетель, ей это было нужно. Закрыв глаза, она отдалась редкому моменту безделья — пока умелые руки служанок в три гребня вычесывали ее богатство. Заодно "настоящие" служанки будут поменьше бурчать между собой, что "невместно" госпоже самой это делать. Она не стала открывать глаза для разговора. Перебъется, дама изволит приводить себя в порядок.
— Мадам. У вас есть запас этого вашего особого уксуса?
— Немного есть.
— Сможете уделить на очистку котлов?
Лилиан воздержалась от ехидных комментариев
— Да. Немного дам. Утром.
— Благодарю. Доброй ночи.
Полковник удалился. Полудремотную негу все-таки испортил его рык не далее чем в ста метрах.
— Первая и вторая роты! Завтра с котлами за ведьминым уксусом для очистки явиться после завтрака!
— Слушаемся!
Очаровательно. Хоть бы подальше отошел… Сожгут ее с такими вот названьицами. Впрочем, тут не жгли. Тут отправляли в монастырь.
Придя в палатку Джесс сел на сундук и попытался вернуться к планам и донесениям. Очень хотелось отделаться от буквально ноющего ощущения этой плотной, шелковой на вид золотой волны, которая как будто была готова засветиться… Альдонай спаси, он же этих волос даже не трогал никогда! Воистину, золотое правило, вдолбленное ему когда-то насмерть "Никаких шашней командира в полку и обозе!" соблюдать иногда было очень не легко.
Флаг
— Так ты мне что-нибудь, наконец, скажешь, Толстый?
— А что ты, Твое Сиятельство, хочешь чтобы я тебе сказал? — оторвался наконец от карты командир наемников. — Хочешь знать, какие у нас дела? Я тебе скажу.
Шут сел поудобнее.
— Сидим мы в центре недружественной территории. В которой мы вроде как сильнее всех — но по отдельности. Со снабжением у нас кое-как, на грани облома. Спасибо, что не голодаем. Идет к нам — неизвестно как, но идет — Кровавая Куница лично, со своим любимым полком. С тем самым, с которым он герцога Байканского пять лет назад куда-то дел, вместе со всей дружиной, двумя вольными компаниями и половиной замковой челяди…
В принципе, Шут знал, что челядь не так уж пострадала, но решил помолчать. Тем более, что конюх, которого он из любопытства расспрашивал о том штурме, трясся и заикался, как только речь о замке заходила.