И тут он видит то, чего не заметил прежде. На подушке лежит бледно-сиреневый носовой платок. Он берет его. Платок сделан из тонкого шелка, и на нем вышита монограмма
Как и тот платок, который она дала ему в Серроне, он пахнет цветочными духами. Но сейчас он узнаёт аромат – так благоухает сирень.
Глава 54
Кэледон
Кэл смотрит в окно на приготовления к свадьбе: вот зеленые и лиловые знамена, вот огромные балдахины, вот работники расставляют мягкие кресла, вот они устанавливают серебряные факелы, которые будут освещать вечернее торжество.
Интересно, что делает Тень? Может быть, она тоже смотрит в окно? И гадает, где находится он?
Кэл наблюдает, как работники заканчивают сколачивать огромный помост, на котором должна пройти свадебная церемония. На котором Тень станет женой короля Хансена. Как он может это допустить? Как он может отпустить ее?
Никто не обращает на него внимания, когда он, пройдя по дворцу, спускается в катакомбы, все слишком заняты приготовлениями к свадьбе, чтобы следить за еще одним реновианцем. Ступеньки лестницы, ведущей в подземелье, мокры и склизки, и он сдергивает со стены факел, чтобы осветить себе путь. Хотя герцог и был разоблачен как заговорщик-афразианец, он остается аристократом, а раз так, то его тело должно покоиться в подземелье дворца вместе с останками других представителей знати. Вокруг стоят их изваяния: каменные короли, королевы, герцоги, герцогини, графы.
Он проходит между их гробницами, ища место упокоения герцога, этого злодея.
– Его здесь нет, – говорит тонкий голосок.
Кэл взмахивает факелом и в его свете видит мальчика, сидящего на полу возле пустой гробницы.
– Джендер? – удивленно спрашивает он.
Мальчик кивает:
– Пока что ты можешь продолжать называть меня так.
– Где он?
– Ты опоздал, – отвечает Джендер. – Солнце уже зашло, и он вернулся. Как и я.
Кэл вздыхает.
– Он тебя проклял, да?
Джендер кивает.
– Да. Это было давно.
Очень, очень давно. Ибо Кэл наконец вспоминает, где он видел герцога прежде: на портрете во дворце, когда его призвала к себе королева. Это ястребиное лицо, эти свирепые глаза. Герцог – это не кто иной, как Фраз, Король Тиран Авантина.
– Я нашел вот это, – говорит Кэл, показав Джендеру обсидиановый ключ. – Ты знаешь, где находится замок, который можно открыть этим ключом?
– Возможно, – отвечает Джендер и встает с пола.
Пора отправляться в путь. Они вместе выходят из катакомб, и Кэл забегает в свою комнату, чтобы забрать кое-что. Но в Монтрисе есть только одна вещь, которую он хочет взять с собой, – светло-лиловый носовой платок, пахнущий сиренью. Он кладет его в карман, туда же, где лежит первый платок.
Джендер выходит из дворца вслед за ним.
Кэл улыбается. Он потерял одного подмастерья, но получил другого.
Они удаляются, пока музыканты репетируют свадебный марш. Он не оглядывается.
Эпилог
Королева Сирень
Королева Сирень опять осталась одна в своей опочивальне, но она не жалуется. Несмотря на все уверения ее мужа, они так и не вступили в брачные отношения. Хансен оставил ее в покое, и она этому рада. Он проводит все ночи со своей фавориткой.
Она отпустила своих фрейлин на ночь. Покои королевы, в соответствии с обычаем Монтриса, находятся далеко от покоев короля – король и королева живут в противоположных концах дворца. Хансен ложится поздно, а она предпочитает отходить ко сну и вставать рано, чтобы позавтракать имбирным чаем и тостами на задней веранде, выходящей в сад, откуда она может смотреть на лебедей, плавающих по пруду.
Из-за различия в привычках они встречаются редко, и это хорошо. Она понимает, что все могло бы быть хуже. Хансен тщеславен и самовлюблен, но он не жесток. Они просто не питают интереса друг к другу, и их брак – это только политический союз. По крайней мере, сейчас между их королевствами царит мир.
Во второй половине дня она берет уроки у наставника из Гильдии Очага, ведь теперь она королева, и никто не может сказать ей, что она не может этого делать. Она будет следовать своим собственным путем и сама будет вращать колесо судьбы.
Она берет в руки одну из книг, которые заказала королевскому печатнику. Эта книга предназначена только для нее, это сборник реновианских сказок, с иллюстрациями и золотым тиснением на переплете.
Завтра утром она напишет письма тете Мории и тете Меше. Она надеется, что скоро они навестят ее в здешнем дворце; она очень скучает по ним обеим. Она простила их, ведь, как и у нее самой, у них не было выбора. Простила она и свою мать, поскольку теперь, став королевой, она лучше понимает свой долг перед народом и необходимость обеспечивать мир.
Все безмятежно, как всегда. Где-то мяукает кошка, из голубятни доносится хлопанье крыльев. В конюшне тихо ржет лошадь, судомойки выплескивают грязную воду в садовый желоб и набирают в колодце свежую.