Читаем Королевский двор (СИ) полностью

Стройными рядами гости приходили к трону, поздравляли короля, изредка кидали взгляды и на нас с Сиэлем, на Робертину не обращали ровным счетом никакого внимания. Я заскучала и подустала от нескончаемого потока радушных соседей: все как один поздравляли короля, что-то ему дарили, откланивались и уходили. Через час они все слились для меня в одну серую массу, и я смотрела на происходящее уже без воодушевления.

Однако в какой-то момент я услышала все тот же знакомый шепоток толпы и оживилась, отыскивая источник. Я покрутила головой и вскоре увидела, что к трону направляется грузная женщина средних лет в простом сером платье — смуглокожая, узкоглазая, сметающая своими широкими бедрами зазевавшихся.

— Наследная принцесса Офелия Лессон из Патриссии, — представил гостью магический голос, и я едва не подавилась: и вот это у нас принцесса?

— Рада приветствовать вас! — раздался тоненький звонкий голосок, который мог принадлежать только ребенку. Я удивленно вытянула шею, пытаясь сопоставить такой тонкий голосок с таким угрожающим видом принцессы. Однако «принцесса» сделала шаг в сторону, и совсем скоро показалась обладательница голоска: златокудрая голубоглазая девчушка лет пяти, улыбчиво глядящая на все вокруг. — Матушка на сносях, батюшка не мог ее покинуть, а я уже достаточно взрослая, чтобы представлять семью.

Договорив, девчушка звонко засмеялась и вприпрыжку подбежала к трону, вручила Арию небольшую бархатную коробочку. Но Арий не обратил и малейшего внимания на подарок, казалось, он был в шоке. Король неотрывно смотрел на сопровождающую принцессы и выглядел при этом словно затаившийся зверь, готовый вот-вот ринуться в драку. В ответ на пристальное внимание монарха воинственная пышка уперла руки в бока и одарила короля не менее злым взглядом.

— Ах, да! — добавила малышка, проследив странный интерес короля. — Это моя нянюшка Грэтхильда, я зову ее Грэтта, батюшка боялся, что его непокорная дочь будет забывать поесть.

— Очень рада, — низким раскатистым голосом сообщила Грэтхильда и грузно присела в подобии книксена.

Арий бросил на нянюшку брезгливый взгляд и, снова натянув на лицо маску спокойствия, принял подарок из рук малышки Офелии.

— А вы возьмете меня в жены, Ваше Величество? — вкрадчиво спросила девчушка, когда король уже готов был дать отмашку лакею на приглашение следующего гостя.

— Я подумаю об этом, — вежливо ответил Арий.

— Только после шестнадцати и с дозволения батюшки, — ворчливо пробасила нянюшка Грэтта и уже тише, почти неслышно, добавила: — Старый извращенец, чтоб его.

Но те, кому надо, обращение толстушки все же услышали. Арий покраснел и скрипнул зубами от натянутой улыбки.

— Это вы о чем, нянюшка? — вкрадчиво поинтересовался монарх.

— Вам послышалось, — лениво отозвалась Грэтта, откланялась, взяла веселящуюся Офелию за руку и удалилась вместе с малышкой к дальнему столику с провизией.

Глава 7: О капризах младшей сестры

— Боюсь, веселая Грэтхильда еще пожалеет о своем поведении, — шепнул мне на ухо Сиэль то, о чем я и так догадывалась. Я хотела что-то ответить супругу, но не успела: голос короля прозвучал резко и хлестко, на несколько тонов громче обычного — магически усиленный, наверное. Приговор был таков:

— Уважаемая принцесса Офелия, не будете ли вы так любезны остаться погостить в Мерсии на несколько недель?

Услыхав слова монарха, малышка счастливо взвизгнула, вырвала ладошку из рук неповоротливой нянюшки и вприпрыжку подбежала к тронам. Сопровождающей пришлось поторопиться за юной принцессой, охая и вздыхая, «нянюшка» догнала малышку и молчаливой скалой застыла у нее за спиной.

— Сочту за честь, Ваше Величество! — прощебетала девочка, весело подпрыгнула, подбежала вплотную к лестнице, ведущей к тронам, и присела в книксене. Пунцовая Грэтта неловкой и слегка косолапой походкой прошла за своей госпожой, снова встала за спиной девочки и, сощурившись, посмотрела на короля:

— Как законный представитель наследницы Патриссии прошу позволить остаться мне подле моей подопечной и проследить, чтобы она ни в чем не нуждалась.

Слова Грэтты прозвучали так же хлестко, как и королевские. Арий еще раз скрипнул зубами, затем вежливо улыбнулся и спросил:

— Позвольте, неужели вы считаете, что мои подданные не смогут достойно позаботиться о столь дивной и дорогой для нас гостье?

Но нянюшка была непреклонна:

— По устоявшимся традициям Патриссии, заниматься воспитанием королевской четы имеет право лишь монаршья кровь. Разве что кто-то из вашей уважаемой династии самолично присмотрит за принцессой?

Арий покосился на Робертину, подумал о чем-то, нахмурился, затем посмотрел на брата, который покачал головой и кивнул в мою сторону. Король с несколько мгновений сверлил меня взглядом и, наконец, озвучил:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже