Аквариус до сих пор мечтал дожить до того дня, когда вернется в тюрьму и накажет виновных. К несчастью, он сильно сомневался, что ему выпадет такой шанс.
— Я с удовольствием прикончила Роджера, — огрызнулась Элизабет. — И получила бы еще больше удовольствия, увидев смерть Страйдера.
— Он и так достаточно выстрадал.
Она скривилась в усмешке.
— Да что ты знаешь об этом? Всех страданий мира не хватит, чтобы отомстить ему. Вспомни, сколько мучений вынесли мы и как страдаем до сих пор. Скажи положа руку на сердце, была ли у тебя хотя бы одна спокойная ночь, без кошмаров?
— Да, — солгал ей он. — Я и так отдал полжизни этим демонам. Хватит уже с них. — Он изо всех сил пытался следовать этому принципу. При свете дня это было не слишком трудно. Но ночью он был не в состоянии совладать с терзающими его кошмарами.
— Я рада за тебя, — наигранно улыбнулась она. — Мне не забыть, что со мной делали. Знаешь ли ты, что теперь я даже детей иметь не могу? Они так зверски обошлись со мной, когда я понесла от них, что с тех пор я ни разу не беременела. Ни разу. — В ее глазах блеснули слезы.
Аквариусу хотелось утешить ее, но он знал, что не сможет. К тому же вряд ли ей понравится, попробуй он коснуться ее, пробудив в душе ненужные чувства и воспоминания. Один из немногих мужчин в ее камере, в свое время он был свидетелем мук и стонов беременных женщин и временами даже помогал их детям появиться на свет.
Элизабет особенно сильно страдала, когда рожала сына.
— Твой сын до сих пор в Утремере? Она кивнула.
— Они держат его заложником в качестве гарантии, что я доведу свою миссию до конца. Всякий раз, когда я вспоминаю о том, кто о нем заботится, меня пробирает дрожь. Никто не знает, чем они забивают ему голову. И что с ним делают.
Его затрясло от ярости. Ее сыну, должно быть, всего семь или восемь лет.
— Я освобожу его.
— Как будто ты и впрямь можешь сделать это! — расхохоталась она ему в лицо. — Если ты вернешься, считай себя мертвецом. Видишь ли, Кальб аль-Акраб пришел по твою душу, я точно это знаю.
— Ему до меня не добраться.
— Все вы, мужчины, одинаковые, — презрительно фыркнула она. — БОЛТУНЫ И хвастуны. Я уже по горло этим сыта. Если ты не убьешь Страйдера, я сделаю это сама, пока они не устали ждать и не пришли за нами. Его жизнь не стоит моей свободы.
— Я не позволю тебе этого. — Он пригвоздил ее к месту тяжелым взглядом.
— Нет? — не поверила она своим ушам. — А если я расскажу ему, кто ты такой?
— Тогда ты умрешь.
— Ровена?
У Ровены пробежал по спине холодок, когда она услышала этот глубокий голос. Она никак не ожидала, что этот человек снова произнесет ее имя.
Она медленно повернулась и посмотрела на Демьена Сен-Сира.
— Милорд, — присела она перед ним в реверансе.
— Оставьте эти формальности, миледи. И холодность тоже. В конце концов, я же не убил вашего рыцаря.
В Демьене ощущались едва уловимые перемены. Он расслабился и немного успокоился.
Как и Страйдер, он уже успел вылезти из своих доспехов и теперь был в просторном черном плаще поверх серой туники и малинового с золотом камзола с черными чулками.
— Похоже, сам Бог счел его невиновным. Она уловила в его голосе горькие нотки.
— Надеюсь, вы не слишком пострадали, милорд.
— Только гордость задета, но ее уже столько раз ранили, что я нисколько не сомневаюсь, что она и теперь быстро оправится. — Он отвесил ей поклон. — Я удаляюсь, миледи. Мне просто хотелось еще раз извиниться за свое недостойное поведение во время вашего вчерашнего визита.
— Забудьте об этом, милорд.
— Демьен, — поправил он ее. — Прошу вас, зовите меня Демьен.
Ровена снова сделала реверанс и склонила голову.
— Вы не доверяете мне?
— Вы вините меня за это? — спросила она.
Он рассмеялся — смех глубокий, завораживающий.
— Вы даже не подумали отрицать мои слова!
— А надо было?
— Большинство именно так и поступают. Должен признаться, что восхищен вами. Вы словно порыв свежего ветра в затхлой комнате.
У нее было такое ощущение, что он улыбается ей, и Ровене стало не по себе от того, что она не видит его лица.
— Доброго вам дня, миледи. Пусть он принесет вам только хорошее.
Ровена так и стояла посреди зала, завороженно и хмуро глядя ему вслед, пока у нее за спиной не прозвучал другой голос.
— Что ему от тебя понадобилось? — Рядом оказалась Зенобия.
Обе дамы молча наблюдали за тем, как Демьен подходит к двери, ведущей из замка на улицу.
— Он извинился, — ответила Ровена. Она до сих пор не могла поверить в это. Такие поступки не в его характере.
— За что?
— За то, что нагрубил мне вчера, когда я просила его не сражаться со Страйдером.
На лице Зенобии отразилось искреннее удивление.
— Не в его правилах извиняться перед кем бы то ни было.
— Ты его знаешь? — нахмурилась Ровена. Зенобия отвела взгляд.
— Что такое? — заволновалась Ровена. Слишком уж зловещий вид был у Зенобии.