Однако сейчас не время распускаться, впереди их ждали неприятные хлопоты. Кто-то должен позаботиться о теле Элизабет. Неимоверным усилием воли, о существовании которой она даже не подозревала, Ровена взяла себя в руки.
— Кто-то должен уведомить родных Элизабет, — прошептала она.
— Я могу послать одного из своих людей, — предложил Страйдер.
Она улыбнулась ему дрожащими губами.
— Думаю, твоим людям лучше остаться здесь, чтобы защитить тебя в случае необходимости. У моего дяди полно слуг. Но все равно спасибо тебе.
Страйдер коротко кивнул.
— Ровена?
Она выглянула из-за плеча Страйдера и увидела идущего к ним со стороны лестницы дядю. Вид у него был убитый.
— Тебе уже сообщили? — спросил он.
Она кивнула и постаралась справиться с очередным приступом слез.
— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил Страйдер.
— Не оставляй меня одну, — прошептала Ровена. — Мне кажется, я не справлюсь.
Из груди Джоанны вырвался стон, ноги подкосились. Страйдер еле успел подхватить ее, иначе девушка рухнула бы на пол.
Внутри у Ровены все сжалось, когда она припомнила Элизабет, с жаром повествующую ей о том, как по приезде Страйдер нес на руках упавшую в обморок Джоанну. Подруга прямо-таки светилась от счастья, спрашивая Ровену, не выберет ли ее Страйдер королевой всех сердец.
— О, Элизабет! — причитала она. Сердце разрывалось на части, не в силах принять эту утрату. Все мечты Элизабет о будущем… Все их надежды…
Нет, ни в коем случае нельзя об этом думать. Если она сейчас начнет размышлять о таких вещах, она наверняка присоединится к Джоанне. А впереди слишком много хлопот.
— Отнеси ее в покои. — Она пошла вперед, указывая Страйдеру дорогу. Дядя шел чуть позади них.
— Я уже послал человека в Корнуолл, — сказал дядя. — Хотя, честно говоря, я сильно сомневаюсь, что ее семья откликнется.
Ровена вздохнула, открыла дверь и придержала ее, чтобы Страйдер мог занести Джоанну в расположенную в конце коридора комнату. Потом опередила его, откинула покрывало на кровати и отступила на шаг. Страйдер уложил девушку в постель.
— Почему ее семья не откликнется? — спросил Страйдер, отходя от кровати.
— То нам неведомо, — ответила Ровена. — Элизабет — наша дальняя родственница, которую прислали к нам несколько лет назад. В детстве мы прожили вместе лет пять, а когда ей исполнилось шестнадцать, отец забрал ее домой, чтобы выдать замуж.
— Элизабет была замужем? — поразился Страйдер.
Ровена накрыла девушку покрывалом.
— Нет, — ответил за нее дядя. — Ее суженый сбежал с другой, и мы не видели Элизабет несколько лет.
— Поначалу она все грустила, — сказала Ровена. — Могла часами сидеть у окна, ни с кем не говорила. Словно ее сломали. Но в один прекрасный день она снова вернулась в наш мир.
— Не в курсе, что произошло? — помрачнел Страйдер.
— Нет, она наотрез отказывалась говорить об этом. И ее семья тоже. Словно у нее не было прошлого.
— Прямо как у моего брата…
— У Кита? — округлила глаза Ровена.
— Да, он был таким же, когда я нашел его.
Ровена и сама хорошо это помнила. Когда она впервые после долгой разлуки повстречала его на выступлении трубадуров, Кит был замкнутым и подавленным.
— Странное совпадение, да?
Страйдер ничего не ответил. Мысли неслись у него в голове, словно бешеные кони. Эти двое и их поведение сильно напоминали ему некоторых других людей. Включая его самого.
— Скажите мне, Элизабет когда-нибудь бывала в Утремере?
Ровена обменялась с дядей недоуменными взглядами.
— Мне ничего об этом не известно, — сказала она. — Дядя?
— Я тоже не знаю. Ее отец никогда не упоминал о том, что она уезжала из дому до того, как он прислал ее к нам.
Ровена подняла голову и посмотрела на Страйдера, который молча раздумывал над их словами.
— О чем ты думаешь?
— Да так, о всяких глупостях. — Страйдер кивнул в сторону Джоанны. — Как она?
— Пусть отдохнет немного. — Ровена задернула шторы вокруг кровати, и они вышли из комнаты. В холле царил настоящий кавардак. Все носились туда-сюда, шептались по углам. Главным образом на тему, где был Страйдер, когда Элизабет упала в озеро.
— Между прочим, — говорила одна престарелая дама другой, спускаясь по лестнице, — я не раз слышала, как девчонка хвастала, будто выйдет за графа Блэкмора. Может быть, она до смерти надоела ему.
— Да уж, вы ведь знаете, что его отец убил его мать…
— А любопытство убило кошку, — парировала у них за спиной Ровена.
Оглянувшись, дамы увидели ее, Страйдера и дядюшку и поспешили вниз, сгорая от смущения.
— Поверить не могу! — возмутилась Ровена, когда дамы скрылись из виду.
— Бог с ними, — отмахнулся Страйдер. — Эти сплетни преследуют меня всю жизнь. Я уже давно не обращаю на них внимания. Они меня абсолютно не трогают.
— Еще как трогают. — Ровена коснулась его руки. — Просто ты облачил свою душу в доспехи, чтобы защититься.
Страйдер заметил, что дядя пристально наблюдает за их разговором, и убрал руку Ровены.
— Вы ничего не хотите мне сказать? — Дядя подозрительно прищурился.
— Нет, — разом заявили оба.
— Вы уверены? — настаивал он.
— Целиком и полностью, — ответила Ровена.