Читаем Королевский Совет полностью

― Принца Имры, которого уже воспевала Тарида? Он действительно существует?

― Конечно.

― Боги! ― взволнованно воскликнул он. ― Теперь мне действительно есть с чем работать! Что вы думаете о том, что на этом острове были и другие некроманты, возможно, даже жрецы этого бога, которые пытались использовать силу вулкана для воскрешения военачальника, и Сольтар покарал их за это?

― Вернитесь на землю, лейтенант, ― прорычал я. ― Никто не поверит в такую чушь. Вулкан просто взорвался. Никто, даже кучка священников, не смогла бы такое осуществить.

― Но вы должны признать, что это звучит лучше, чем если бы это были вы. Через какое время после извержения вулкана вы покинули остров? Были ли какие-то драматические моменты, возможно, когда вы спасались от лавы?

― Мы покинули остров ещё до извержения, за несколько отрезков свечи до того. На спинах грифонов.

― И это тоже может подтворить принц эльфов?

― Да.

― Хорошо! Просто замечательно! Но как нам привезти его сюда, чтобы он дал показания? ― Я открыл рот, но он уже отмахнулся. ― Я поговорю с Таридой, пусть она впишет это в эпос, результат будет таким же! ― Он сияющими глазами посмотрел на нас. ― Вот увидите, всё будет замечательно! Теперь вам лишь нужно найти настоящего убийцу, и Аскир окажется у ваших ног.

― Вы серьёзно? ― в изумлении спросил я.

― Ну конечно! Сами увидите!

― Почему у меня создаётся впечатление, что вы от всего этого получаете удовольствие? ― с усмешкой спросила Серафина.

― Потому что это так! ― ухмыльнулся Штофиск. ― Наконец-то я могу в полной мере использовать свои навыки для службы империи! Мнение так часто бывает отчужденным, что делать это ради благородного дела ― одно удовольствие. У меня есть другая идея… Можно ли позаимствовать грифона у эльфов и устроить так, чтобы вашу королеву увидели летящей над Аскиром на спине этого благородного зверя? Или кого-то, похожего на него?

― Штофиск, ― сказал я. ― Вы очень опасны.

― Я знаю. ― Он засиял. ― Я просто рад, что наконец-то кто-то это оценил! Итак, сколько будет стоить, если мы одолжим грифона у эльфов.

― Нисколько, ― прорычал я. ― У неё есть собственный грифон.

― Правда? Потрясающе! Он здесь? Может быть, в конюшне? Он позволит нарисовать себя вместе с ней? Он ручной, и его можно выставить на храмовой площади на обозрение?

― Это было бы очень плохой идеей, лейтенант! Лучше сразу забудьте о ней.

― Но…

― Нет.

― Есть, сэр! ― смирился лейтенант. ― Но всё же крайне жаль.

― Поверьте мне, лейтенант, точно не жаль.

Казалось, ему было трудно отказаться от этой идеи, но он подчинился.

― Ладно, тогда нет, ― вздохнул он. ― Теперь нам нужен лишь некромант и дело сделано.

― Какой именно? ― спросил я, не зная, радоваться мне или отчаиваться.

― Тот, что убил барона и графа, чтобы совершить коварное покушение на репутацию вашей благородной королевы. Предпочтительнее было бы казнить его публично на рыночной площади. ― Его глаза засияли. ― Я уже вижу это перед собой: как ваша королева подлетает на своём грифоне, спускается, подходит к нему и обезглавливает одним ударом своего меча! Не потому, что он наездник душ, о нет, а потому, что это её привилегия ― наказывать тех, кто не проявляет к ней уважения.

Я немного запутался из-за всех его слов, но он не прекращал говорить.

― Королева ведь умеет пользоваться мечом и у неё есть такой, который можно заточить? Возможно, вам стоит одолжить ей свой?

― Она умеет, у неё есть, и её меч сверх меры остер, ― возмущённо пробурчал я. Кажется он этого не заметил, даже когда Серафина прочистила горло.

― Хорошо! ― воскликнул он. ― Тогда мы решили проблему!

― Штофиск, для этого нам сначала нужно найти некроманта.

― Это не проблема. ― Штофиск засиял. ― У меня есть здесь его адрес.


― Я правильно поняла? ― ошеломлённо воскликнула Дезина. ― Он спросил свою мать?

Нам посчастливилось найти ее в башне, и она выглядела сонной; очевидно, мы ее разбудили. Теперь мы стояли перед ее открытой дверью под навесом, который защищал нас от дождя, и пили принесённый Сантером чай. На мгновение я задался вопросом, почему она не пригласила нас войти, поскольку в башне было довольно уютно. Но потом вспомнил, что в это здание могли войти только Совы.

― Да, ― весело ответила Серафина. — Всё дело в бизнесе. Его отец управляет банком в городе, а барон Виртен занял у него денег. Очевидно, Коротен посчитал, что барон представляет повышенный риск, и установил за ним слежку. Шпион наблюдал, как Виртен вернулся домой, а вскоре после этого из дома вышел мужчина. Он привлёк внимание шпиона, поскольку прятался под мантией с капюшоном, хотя не было ни холодно ни дождливо.

― И как нам это поможет? ― непонимающе спросила Дезина. Я и сам, слушая эту историю, чувствовал тоже самое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Аскира

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика