- Конечно, - Чарити сглотнула, - Леокадия.
- Леди Эверетт, - мягко произнес Лоренсо, - я не хотел бы, чтобы вы переживали только лишь потому, что провели на острове меньше месяца, тогда как мы - всю свою жизнь. Леокадия, конечно, ревнует из-за того, что вам достается внимание Рамиро.
- Не слишком-то много он уделяет мне внимания, - буркнула Чарити.
- Дайте ему время. Ему тоже надо привыкнуть к тому, что его что-то… волнует. - Лоренсо хмыкнул. - Или кто-то. Рамиро еще и упрям как осел. А Леокадия - его сестра, что бы она ни думала по этому поводу. - Он прямо смотрел в глаза Чарити. - Вы меня понимаете?
- Кажется, да, - медленно произнесла она.
Чарити было пока невдомек, почему Лоренсо ей помогает. По доброте душевной? Или ему известно о чувствах Рамиро гораздо больше, чем ей? В любом случае Чарити почувствовала себя увереннее. Зря она так… переполошилась, словно деревенская простушка, влюбленная в кузнеца. Она невеста принца и скоро станет его женой. Он все-таки любит ее… наверное.
Она еще поборется.
Глава 24
- Это здесь. Ты хотела увидеть римские древности, так далеко за этим ходить не надо. - Леокадия протянула руку и помогла Чарити подняться на несколько высоких ступенек. Рука принцессы была твердой и сильной, и Чарити в который раз уже позавидовала Леокадии.
Конечно, в Дорсете Чарити не пренебрегала прогулками и верховой ездой, но это было несравнимо с той подготовкой, которую получила принцесса. Леокадия могла проскакать верхом на горячем жеребце через весь остров - и даже не растрепать прическу, принцесса тренировалась вместе с братьями в фехтовании и стрельбе из лука… И это в дополнение к классическому образованию и разносторонней подготовке к возможным обязанностям королевы. Красота же и умение держать себя, познания в управлении домом и прочие дамские достоинства у принцессы тоже имелись. Чарити нахмурилась, стараясь отогнать непрошеную зависть. Глупо завидовать. Как бы там ни было, королевой предстоит стать ей, а не Леокадии.
Чарити поднялась на последнюю ступеньку и замерла. Перед ней была самая настоящая римская вилла.
- Это вилла Флавия Верона Домина, родоначальника нашего дома. - Леокадия подошла в высокой двери и распахнула створки. - Сейчас здесь пусто, но вся отделка сохранилась. Рамиро всегда мечтал устроить здесь зимний дом, в Маравийосе у моря бывает слишком сыро.
Чарити так и осталась стоять на верхней ступени того, что когда-то было дорогой, ведущей к вилле. Поместье раскинулось на склоне холма, спускаясь террасами в долину, где рос виноград. Если сделать два шага, то стена с воротами закроет весь обзор на раскинувшийся по холмам город - и можно представить, будто действительно попала во времена Христа или Гая Юлия Цезаря.
Леокадия стояла в дверях и ждала, пока Чарити придет в себя. Принцесса улыбалась, как всегда, она, как всегда, была мила, ее платье, как всегда, казалось прекрасно - и не белого цвета, а глубокого синего, королевского. Чарити еще раз горестно вздохнула. Нет. Никакой зависти.
Узкий коридор привел их в просторный вестибюль, на полу которого была выложена мозаика, где причудливый геометрический узор из свастик, меандров и лоз окружал чайку Домингосов. Стройные колонны темного мрамора поддерживали кессонированный потолок, где в каждом кессоне блестели золотые звезды, создавая точный и почти неотличимый от настоящего образ звездного неба. Чарити покорно проследовала за Леокадией в следующее помещение - и замерла, пораженная в самое сердце: это был тот самый атриум, что она столько раз видела во сне. Только вот бассейн в центре дворика оказался пуст, вода не журчала. Чарити подошла к той самой скамейке и прикоснулась к теплому мрамору. Лучи вечернего солнца пробирались сюда и согревали гладкий камень. Из окна не было видно моря, лишь виноградники и чаша долины, но все равно девушка узнала это место. Чарити вздрогнула, когда Леокадия подошла и села на скамейку.
- Если хочешь, мы можем осмотреть остальной дом: зал приемов, спальни, но атриум - самая красивая часть виллы Домина.
Чарити помедлила и тоже опустилась на скамью.
- Я бы не отказалась отдохнуть. Дорога в гору была нелегкой.
- Но ведь это того стоит?
- Несомненно. Это самое удивительное место, что я видела. Помпеи… может быть, там и целый город, но здесь дом сохранился так, словно в нем еще вчера жили.
- Не так уж давно тут жили. - Леокадия сморщила точеный носик, вспоминая. - Кажется, брат нашего деда удалился сюда от мира и предался простым радостям виноградарства. Конечно, во времена Домина здесь было все совсем по-другому, полно жизни…
- Я не успела еще в подробностях изучить историю Домингосов…
- Придется изучить, - пожала плечами Леокадия. - Обязанность матери принцев и принцесс - рассказать им об истории семьи и острова.
- Приложу все усилия, - вежливо ответила Чарити, хотя на языке вертелось совсем другое. - А сейчас не расскажешь ли мне о Флавии Вероне Домине?