Обогнув мыс краболюдов по широкой дуге, мы зашли с противоположной стороны, укрылись в кустах и стали ждать. Через четверть часа мы услышали, как наши товарищи кричат и привлекают внимание по ту сторону скал. За этим последовал долгий дребезжащий рёв горна, означавший, что враг заглотил приманку.
С нашей же стороны, самый большой, а значит, и самый многообещающий выход из пещер открывался в море, в пенящийся прибой. По команде Хиласа мы побежали к тёмной арке; наш бег превратился в натужное барахтанье, когда мы вошли в волны.
Наконец мы добрались до входа. Первое гранитное убежище казалось пустым. Если часовой когда-то и был здесь выставлен, он явно покинул пост, чтобы присоединиться к битве с нашими отвлекающими войсками.
Я оглядел стены, надеясь увидеть выступ, по которому можно будет пройти, но, по крайней мере в этой части, мокрая каменная поверхность была слишком крутой, зазубренной и в целом неподходящей для человеческого существа, хотя я подозревал, что сами крабы справляются неплохо.
- Придётся брести в воде, - озвучил Хилас мои мысли.
Валлам кивнул.
- Ну хотя бы… - начал он, как вдруг что-то схватило его и утянуло под воду. На секунду над поверхностью показалась рука, затем скрылась вновь.
Я поспешил к нему, то же сделали и остальные. Внезапно я тоже погрузился с головой. Одно ужасное мгновение я думал, что кто-то схватил и меня, потом понял, что просто провалился в дыру. К счастью, на этот раз никто не надел броню, и, несмотря на тяжесть кирки и фонаря, я выбрался без особых усилий.
Я буквально навис над Валламом, когда наконец смог распознать, что же его схватило. И когда понял, то потрясённо выругался – ополченец крутился в середине клубка корчащихся тёмно-зелёных водорослей. Я слышал истории путешественников о растениях-людоедах, но никогда не думал, что окажусь настолько невезучим, чтобы лично с таким столкнуться.
Под водой склизкие полосы пытались обернуться вокруг конечностей и тела. Я бросил всё, что у меня было в руках, выхватил короткий меч и начал рубить их.
Ленты растения стягивали не хуже петли палача, и казалось, что на место одной срубленной скользя вплетаются две новые. Наконец куст-людоед свалил меня с ног, и пока я барахтался, обвил ещё одну длинную плеть вокруг моей шеи. Я шарил руками за спиной, но не мог нащупать стебель, сжимавший горло.
Внезапно растение отпустило меня. Когда я поднялся и оглядел тяжело дышащих воинов, стало понятно, что оно отпустило всех. Работая вместе, мы нанесли достаточно урона, чтобы убедить его ретироваться.
Увы, мы были недостаточно быстры, чтобы спасти всех. Каким-то образом сам Валлам выжил, но водоросль-убийца сломала спину другому парню.
Когда стало понятно, что ему уже ничем не помочь, Хилас пробормотал короткую молитву Торму, затем повернулся к Валламу. Маленький человек со шрамами был весь в царапинах и синяках – и с ошалелым взглядом. Рыцарь сжал его плечо:
- Ты можешь идти дальше? – спросил он, выдерживая взгляд ополченца. – Надеюсь, да, нам нужна каждая пара рук.
Валлам скорчился и дёргано кивнул:
- Да, Капитан, - прохрипел он. – Я справлюсь.
- Боец, - одобрил Хилас и повернулся к остальным. – Все целы?
Дружина подтвердила, что все.
- Тогда продолжаем движение.
Те из нас, кто отбрасывал снаряжение, подобрали что смогли найти, и мы поплелись дальше.
Не буду вспоминать каждую деталь нашего пути через пещеры. Достаточно сказать, что он был адским. Мы решили, что нужно использовать фонари осмотрительно, иначе они выдадут наше присутствие. Немного света просачивалось сквозь трещины в камне, но в лучшем случае мы брели в полумраке, а в худшем – в полнейшей темноте. Более того, сухие тропы попадались нам лишь изредка. Чаще мы шли по пояс в холодной мутной воде, а потоки и неровности дна старались нас утопить. Неустанное эхо прибоя гуляло везде, заглушая шевеления враждебных существ.
А таковые в наличии имелись. Конечно, диверсия сработала, и большая часть краболюдов была втянута в сражение на пляже, но туда отбыли не все; периодически один из них вываливался на нас из тьмы. Впрочем, как и другие неприятности – серые ящеры, сливавшиеся с камнем, пиявки длиной с мужскую руку, морские ежи, метавшие пропитанные ядом иглы точно дротики.
Мы убивали или избегали монстров как могли, но самым удручающим была похожая на лабиринт сеть проходов. Мы постоянно натыкались на тупики, либо внезапно понимали, что пришли в место, которое уже проходили. Ополченцы начали говорить, что мы никогда не найдём кукольника прежде, чем вернутся краболюды. Некоторые беспокоились о том, что мы настолько заблудились, что даже не сможем найти дорогу назад.
Хилас и я старались сдерживать их, говоря уверенно, сурово или шутливо, в зависимости от момента. Тем временем я и сам боролся с невысказанными страхами.
Наконец Хилас подошёл ко мне и тихо, чтобы не услышали остальные, спросил:
- Мы ведь исследовали всё, не так ли?
- Похоже на то, - отозвался я. – Возможно, этот мастер и правда не здесь, а где-то в океане.
Хилас покачал головой.