Читаем Королевства полностью

— Хотела бы вас всех прикончить, мне бы уже не с кем сейчас было разговаривать. Веришь? Нет?

Вика сказала это со смешком, который у неё вырвался непроизвольно. Всё же, убивать людей, даже если это враги, ей не сильно нравилось.

— Верю, убери клинок… Слушай мою команду! — крикнула офицер, — Бросаем оружие на палубу и все идём на нос. Щуз! Ты оставайся со своими на месте!

Последний приказ она бросила, чуть повернув голову в сторону открытого люка, в котором виднелись ступени, ведущие к гребцам.

Никто из команды крага или абордажников не только не осмелился возразить капитану, а наоборот, выполнили её приказ с заметным облегчением и надеждой на более благополучный исход, чем тот, что они зримо наблюдали только что.

— Рулевого забыла оставить, — напомнила Вика.

— Сама справлюсь, — невозмутимо ответила капитан.

— Тогда иди к штурвалу и направляйся к галере.

— Без паруса, на одних только вёслах, мы её не догоним, а мои маги мертвы, как ты знаешь.

Эта гронка поневоле вызывала у попаданки уважение. Но распаляться к ней сочувствием Вика не собиралась — та сама виновата в своём пленении. Пусть скажет спасибо, что всё ещё жива.

Однако, капитан права. Краг — это в большей степени морское судно, чем галера, и, при втрое больших размерах, имела почти вдвое меньше вёсел — по сути, только для маневрирования.

Поработать судовым магом могла и сама попаданка, теоретически. Только вот, на практике, свой Воздушный Поток на паруса она ещё ни разу не направляла, и откровенно боялась переборщить и вырвать их вместе с мачтами. А начинать сейчас экспериментировать со степенью наполнения конструкта не хотелось.

И не пришлось. Уверенный в быстрой победе своей госпожи капитан Эдорик уже изменял курс галеры на сближение с крагом.

— Догонять не нужно, — усмехнулась Вика, — Плыви навстречу. И скажи, чтобы дали сигнал тем трём кораблям следовать за нами.

— Они могут не подчиниться. У них есть такое право. Я думаю, что капитаны уже обратили внимание, что…

— Ты жить хочешь? А торгаш тот? Сделай так, чтобы подчинились.

Вика, при желании, легко могла отправить на дно все те три крага на расстоянии в пару-тройку лиг, которое сейчас было до них, и даже если бы они прикрылись Сферами — для подаренной попаданке мощи это не являлось невозможным.

Но зачем топить, если можно прибрать к рукам?

— Жизнь нам и так обещана, — капитан поджала губы.

— Вот как? И кто, интересно, пообещал? Я сказала, что могу вас убить в любой момент, а не… впрочем, я, и в самом деле, хочу сохранить вам жизнь и даже часть имущества. Так что, делай, как я говорю. Это лучший для тебя, твоих людей и нанимателя выход. Я могу узнать твоё имя?

— Калина Лада.

Попаданке по понятным причинам пришлось приложить большое усилие, чтобы не рассмеяться, и ей удалось сдержаться.

— Меня зовут Викой.

— Я знаю, — вздохнула капитан, — Жаль только, что кабацкие байки про тебя оказались правдой.

В отличие от крага, на галере маг Феред весело надул паруса ветром, и уже через четверть гонга абордажники Зуба бодро взбирались на более высокие борта флагмана гронцев.

Колебания Вики выходить ей или нет из Скрыта были короткими.

— И это тоже правда, — Калина Лада подняла с палубы свой меч, отдала его счастливому Эдорику, который забрался на трофейный корабль едва ли не быстрее ребят Зуба, и посмотрела на Вику, — Ты совсем молодая.

Пояснять гронке, что Гайдар был на год моложе, когда полком командовал, попаданка, разумеется, не стала. Во-первых, здесь никто не знал героев Гражданской войны в России, а, во-вторых, история Алернии знала частые примеры гораздо более молодых руководителей и командиров.

— Тебе от моего возраста ни лучше, ни хуже не станет, — пояснила Вика, — А вот то, что ты выполнила все мои требования, очень правильно.

Про европейцев, которые набивали трюмы своих кораблей неграми из Африки или ирландцами из Ирландии, как селёдкой бочки, из-за чего до пунктов назначения довозили только половину невольников, а остальные шли на корм акулам, попаданка читала и ожидала увидеть нечто подобное и под палубой крага. Но, то ли тут такое звериное отношение не практиковалось, то ли гронцы не перегружали свой флагман, особой тесноты в загородках для перевозимых рабов Вика не увидела. Однако, про своё любопытство, погнавшее её в трюм, она сильно пожалела, едва не задохнувшись от уже подзабытого смрада.

— Госпожа, — позвал её старпом Ченк из сумрака хвостовой части трюма, — Иди сюда, посмотри!

— Не, Ченк, я наверх, — гнусаво, зажимая носик пальцами, помотала головой Вика и пошла к лестнице, ведущей на палубу, — Разбирайтесь тут с трофеями без меня, потом расскажете.

— Да посмотри же, госпожа, — проявил настойчивость старпом.

— Я и отсюда вижу по одежде, что это пленники, — снова прогнусавила попаданка, — А раз их захватили, а не утопили, значит, пираты, законная добыча. Тащи этих троих на палубу, я на них там посмотрю, что за фрукты.

Она быстро поднялась на свежий воздух, где ветер разгонял тошнотворные запахи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алерния

Похожие книги