Пережевывая жвачку, он без всякого интереса смотрел на нас. Ресницы – как у Малкольма Макдауэлла в «Заводном апельсине».
– Забыл сказать тебе, что здесь зоопарк, – объяснил я.
– Ага, – сказала Шеннон, и, когда губы и язык жирафа потянули одну из ветвей, на ее поднятом вверх лице заиграл солнечный свет. – Они забыли сказать нам, что здесь зоопарк.
После прогулки по лесу мы с Шеннон пошли обратно на заправку. Я предложил ей «вольво» – когда я закончу, я позвоню ей, и она за мной приедет. Мне надо было проверить счета, но сосредоточиться не получилось. Карл меня продал. Он меня обманул, украл отцовское наследство, продал его тому, кто предложил побольше. Карл с готовностью позволил мне стать убийцей, убить Виллумсена, чтобы спасти его шкуру. Как обычно. И тем не менее он держал язык за зубами по поводу того, что предал меня. Да,
Я взбесился так, что весь затрясся, и никак не мог успокоиться. В итоге пошел блевать в сортир. А потом сидел там и плакал – надеюсь, слышно не было.
Черт возьми, что мне делать?
Взгляд упал на висевший передо мной плакат. Я повесил такой же, как в туалете для сотрудников в Усе. СДЕЛАЙ ТО, ЧТО ДОЛЖЕН. ВСЕ ЗАВИСИТ ОТ ТЕБЯ. СДЕЛАЙ ЭТО СЕЙЧАС.
Думаю, в тот момент я и принял решение. Вполне в этом уверен. Ясное дело, это могло и попозже случиться. Когда я узнал вторую новость, ради которой Шеннон приехала в Кристиансанд.
63
Я молча сидел за кухонным столом, который мы с Шеннон перенесли в гостиную. Она сходила в торговый центр и приготовила ку-ку – как она объяснила, национальное блюдо Барбадоса, в нем кукурузная мука, бананы, помидоры, лук и перец. Хоть летучую рыбу ей пришлось заменить треской, она была довольна, что раздобыла окру и хлебное дерево.
– Что-то не так? – спросила Шеннон.
Я покачал головой:
– Выглядит аппетитно.
– Наконец-то в продуктовом хоть какой-то выбор, – слегка торопливо произнесла она. – У вас самый высокий в мире уровень жизни, а питаетесь вы, как бедняки.
– Точно, – сказал я.
– И думаю, что едите вы так быстро потому, что не привыкли, что у еды, вообще-то, вкус есть.
– Точно.
Я налил в бокалы белого вина – его мне две недели назад прислала из главного офиса Пия Сюсе, когда стало понятно, что в рейтинге заправка займет третье место. Поставил бутылку на стол, но к бокалу не притронулся.
– Все про Карла думаешь, – сказала она.
– Да, – согласился я.
– Спрашиваешь себя, как же он так тебя предал?
Я замотал головой:
– Я себя спрашиваю: как же я так его предал?
Она вздохнула:
– Рой, не тебе решать, кого ты полюбишь. Ты говорил, что вы, люди гор, влюбляетесь в тех, в кого влюбляться полезно с практической точки зрения, а теперь я вижу, что это неправда.
– Наверное, неправда, – ответил я. – Но наверное, это и не совсем случайно происходит.
– Да ну.
– Стэнли мне про какого-то француза рассказывал – он считает, что мы желаем того, что желают другие. Что мы подражаем.
– Миметическое подражание, – сказала Шеннон. – Рене Жирар.
– Именно.
– Он считает романтической иллюзией тот факт, что человек способен слушать собственное сердце и внутренние желания, поскольку, за исключением базовых потребностей, никаких собственных внутренних желаний у нас нет. Мы хотим того, что, по нашим наблюдениям, хотят окружающие. Так собака, которая совершенно не обращала внимания на свою игрушечную косточку, вдруг просто
Я кивнул:
– И поэтому еще больше хочется собственную заправку, когда слышишь, что кому-то она тоже нужна.
– А архитектор обязан заполучить заказ, за который, как ему известно, он соревнуется с лучшими.
– А глупому брату-уроду нужна женщина умного брата-красавчика.
Шеннон поковырялась в еде.
– Говоришь, твои чувства ко мне на самом деле имеют отношение к Карлу?
– Нет, – ответил я. – Я ничего не говорю. Потому что ничего не знаю. Возможно, для самих себя мы такие же загадки, как и для окружающих.
Шеннон дотронулась до бокала вина кончиками пальцев.
– Разве не печально, что мы в состоянии любить только то, что могут любить другие?
– Дядя Бернард говорил, что печалей вообще много – стоит только подольше и повнимательнее вглядеться, – сказал я. – Что нужно ослепнуть на один глаз.
– Может быть.
– Попробуем ослепнуть? – предложил я. – Хоть на одну ночь.
– Да, – сказала она и, сделав усилие, улыбнулась.
Я поднял свой бокал. Она – свой.
– Я люблю тебя, – прошептал я.
Она улыбнулась шире, глаза засияли, как озеро Будалсваннет ясным днем, и на мгновение мне удалось обо всем забыть. Просто надеялся, что мы проведем вместе эту ночь, а дальше пусть хоть атомная бомба падает. Да, я
Отставив бокал вина, я заметил, что Шеннон из своего не отпила, но встала. Наклонившись через стол, задула свечу.
– Времени мало, – сказала она. – Слишком мало, чтобы не раздеться и не лечь к тебе поближе.