Девочка, как во сне, видела вокруг себя смеющихся одноклассников и особенно врезающийся в душу громкий смех Кристины. Головокружение, туман и… самый родной, самый любимый на свете человек, который неожиданно оказался рядом и обернул её снятым с плеч широким шарфом.
Гренада пришла в себя уже на улице. Она сидела на руках у матери и плакала. Подошла Даша и зачем-то протянула ножницы. Госпожа Гелси срезала все камни с платья дочери и намертво завязала ленты.
Аврора Гелси нисколько не удивилась, когда дочь отказалась возвращаться в бальный зал.
— На твоём месте все бы чувствовали себя одинаково. Только пойми, платье может соскользнуть с любой девочки. А зайти туда вновь сможет не каждая. Если ты не пойдёшь, о тебе будут говорить ещё долго. А если сейчас ты вновь появишься там, все удивятся твоему мужеству. Ведь мы победители, пока не признали себя побеждёнными, — увещевала мудрая Аврора Гелси.
— А как бы поступила ты? — спросила Гренада у Даши, которая стояла рядом и всё слышала.
— Я бы… — начала говорить девочка.
— Не надо, я знаю, как бы поступила ты, — перебила Гренада сводную сестру, и сказала матери, — я готова!
В бальном зале исполняла песню оперная певица. На плече у неё сидел соловей. Они пели дуэтом. Когда прозвучала песня, зал зааплодировал. И в этот момент открылась хрустальная дверь.
Вошла госпожа Гелси с дочерью. Без камней платье Гренады смотрелось иначе, оно было более лёгким и воздушным. С гордо поднятой головой Гренада прошествовала с матерью через весь зал. Рояль заиграл вальс. Вокруг все захлопали. Королева всплеснула руками:
— Как вы это хорошо придумали! Какая интересная смена наряда! Решено, я открываю новую моду: переодевание во время бала!
Ни у кого, кто слышал этот разговор, не осталось сомнения, что сцена с платьем заранее продумана. Ведь это сказала сама королева!
Продолжались танцы и веселье. Только Гренада не хотела отпускать руку матери. Она держала эту мягкую, надёжную руку и шептала ей на ухо:
— Прости меня за всё, мама…
Госпожа Гелси и Гренада отыскали Дашу и Серафиму, и мать обняла всех трёх своих дочерей. Вдруг Серафима глубоко вздохнула и задрожала. К ним приближалась госпожа Психиндра.
— Что с тобой? — насторожилась Аврора Гелси, наблюдая за приёмной дочерью.
— Не бойся, — попыталась успокоить сводную сестру Гренада, — это у неё причёска страшная, а в душе она — курица.
— Почему курица? — не поняла госпожа Гелси.
— Потому что у курицы нет мозгов, — просто объяснила Гренада.
Госпожа Психиндра подошла и развела руками:
— Ах, госпожа Гелси, вы — просто курица-наседка.
— От курицы слышу, — чуть слышно сказала Гренада, и все вспрыснули от смеха.
Госпожа Психиндра, которая естественно ничего не услышала, подумала, что смеются над её остроумием и продолжала:
— Когда я была маленькой девочкой, такой, как вы, — обвела она взглядом девочек, — у меня был друг и подруга. Мы были такие проказники. Подкладывали кнопки на стул учителям, во время опытов меняли порошки… Да, что там?! Однажды, и заметьте, это была моя идея, мы приклеили к стулу нашу одноклассницу. Это было так потешно! Я до сих пор пользуюсь клеем дерева Ширшара. Вы думаете это лак? — указала она на волосы-спицы и обратилась к Гренаде, — дорогая, как только я вышла из парикмахерской, сразу же склеила все мои локоны клеем. Быть лучше всех — это моя главная цель в жизни! Я думаю, ты меня понимаешь? Ты так похожа на меня!
Гренада втянула голову в плечи. Госпожа Гелси поморщилась и сказала, что её дочь похожа только на неё и никакого сходства с госпожой Психиндрой она не замечает. Но психолог уже зачем-то тянулась рукой к Серафиме. Девочка пригнулась, проскользнула между Дашей и Авророй Гелси и стала позади них.
— Девочка так пуглива… — скривила свои оранжевые губы госпожа Психиндра, — но этому есть объяснение. Говорят, она появилась из дикого леса? Ты же всю жизнь прожила в лесу, не правда ли, дорогая? — обратилась она к Серафиме.
Вдруг они услышали, как девочка шепчет:
— Это она… Это та женщина…
— Кто — она? — повернулась к ней Даша.
— Та, у которой я жила, — с дрожью в голосе, сказала Серафима.
Госпожа Гелси обняла девочку, и та прижалась к своей настоящей маме, которая, как она уже поняла, никогда её не предаст.
— Эта девочка — моя дочь. И в отличие от некоторых взрослых, которые до сих пор скрепляют волосы клеем Ширшара, она знает, что такое добро и зло. И кстати, умеет элегантно и со вкусом выглядеть, — чеканила госпожа Гелси, поедая глазами психолога.
Госпожа Психиндра не ожидала такого нападения от этой доброй и всегда сдержанной женщины. Она закрутила головой-башней, уголки рта её нервно подрагивали:
— Вы хотите сказать, что у меня нет вкуса?!
Госпожа Гелси попала в точку. Психолог считала себя неотразимой дамой с безупречным вкусом. Она, крутя головой, надвигалась на Аврору Гелси, которой угрожала опасность быть исцарапанной волосами-спицами. Гренада встала между матерью и психологом. Рост девятилетней девочки спасал её от лучеобразной причёски госпожи Психиндры, которой та могла пользоваться, как оружием. Гренада сказала с особенной искренностью: