Греверли все подозрительнее поглядывал на Ройса через разделявшие их грубо обструганные доски, представлявшие импровизированный стол, и вдруг вскочил.
— Довольно ждать! — резко проговорил он, сверкнув глазами на медленно поднимавшегося с места Ройса. — Вы дурачите меня, Уэстморленд, я это чувствую. Вы не послали за ней людей. Если она здесь и спрятана, значит, вы еще глупей, чем я думал. — Ткнув в Ройса пальцем, он обратился к своему сержанту и приказал:
— Арестуйте его и обыщите замок в поисках графини Меррик. Разберите камень за камнем, если потребуется, но найдите ее! Может быть, я не ошибся в догадке, и обе женщины давно убиты. Допросите его людей, с помощью меча при необходимости. Выполняйте!
Двое рыцарей Генриха шагнули вперед в ошибочной уверенности, что, будучи слугами короля, смогут добраться до Ройса, не встретив сопротивления. И тотчас же люди Ройса сомкнули ряды, взялись за рукоятки мечей и образовали живую преграду меж солдатами короля и Рейсом.
Меньше всего на свете Ройс желал бы сейчас стычки между своими и королевскими слугами.
— Стойте! — гаркнул он, хорошо зная, что его рыцари таким образом совершают акт измены, препятствуя представителям короля. Все девяносто бойцов в зале застыли, услышав команду, и каждый из них устремил взор на своего командира в ожидании дальнейших распоряжений.
Взгляды Ройса и Греверли встретились, и царедворец был ошеломлен презрением графа.
— Вам весьма не понравится то дурацкое положение, в котором вы скоро окажетесь. Леди, которую я, по вашему мнению, убил и спрятал, наслаждается приятной прогулкой — без стражи — на холме позади замка. Более того, леди Дженнифер здесь не пленница, она пользуется полной свободой и ей предоставлены все удобства. Когда вы ее увидите, то обнаружите на ней роскошный наряд, принадлежавший бывшей владелице замка, вместе с ниткой поистине бесценного жемчуга на шее, также собственностью бывшей хозяйки. Греверли разинул рот:
— Вы отдали ей драгоценности? Безжалостный Черный Волк, «бич Шотландии» оделяет свою пленницу злодейски добытым добром?
— Его тут полные сундуки, — вежливо пояснил Ройс. Изумление Греверли было таким комичным, что Ройс разрывался между желанием расхохотаться и более настоятельным побуждением заехать в эту физиономию кулаком. Однако в настоящий момент его главной заботой оставалось предотвращение стычки между противостоящими в зале силами и непредсказуемых последствий этого. Чтобы достичь цели, надо было городить любую чушь, пока не появится Арик вместе с Дженни.
— Кроме того, — продолжал он, присаживаясь на край стола и принимая подчеркнуто доверительную позу, — не надейтесь, что леди Дженнифер падет к вашим стопам и зарыдает от радости при вашем появлении в качестве ее «спасителя». Вас ожидает разочарование. Она пожелает остаться со мной.
— Это еще почему? — спросил Греверли, но уже далеко не с такой злобой, как прежде, явно находя ситуацию коренным образом изменившейся. Греверли не хуже Ройса Уэстморленда знал, как важно все просчитывать наперед, и если все это вранье о пожеланиях леди Дженнифер Меррик окажется правдой… и если Ройсу удастся убедить Генриха не винить его… тогда занимательные подробности о галантном обхождении Уэстморленда с пленницей позволят распустить столь забавные слухи, что английский двор будет потешаться не один год.
— Судя по вашей самодовольной уверенности, я догадываюсь|, что леди Дженнифер побывала у вас в постели. И поэтому, вы полагаете, согласится предать свою семью и страну. Сдается мне, — завершил Греверли, открыто насмехаясь, — вы убеждены в справедливости придворной молвы по поводу ваших мужских достоинств. Или она так искусно прикидывается, что вы потеряли рассудок? В таком случае я приглашу ее переспать со мной. Вы не будете возражать?
Голос Ройса обрел ледяную звонкость.
— Я собираюсь жениться на ней, и это извинит мое намерение отрезать вам язык, что я и сделаю с большим удовольствием! — Ройс хотел пойти дальше, но взгляд Греверли вдруг скользнул ему за плечо.
— Вот и верный Арик, — объявил он с оскорбительной наглостью, — но где ж ваша пылкая невеста?
Ройс мгновенно обернулся и впился глазами в суровое лицо Арика.
— Где она? — спросил он.
— Сбежала.
В мертвой тишине, последовавшей за сим известием, Годфри добавил:
— Судя по всему, в лесу были шесть человек и семь лошадей; никаких следов борьбы мы не заметили. Один ждал в чаще, всего в нескольких ярдах от места, где вы с ней сидели сегодня.
Всего в нескольких ярдах от места, где она целовала его так, словно желала не расставаться никогда в жизни, в бешенстве думал Ройс.
Греверли, однако, недолго пребывал в потрясении. Повернувшись кругом, он принялся распоряжаться, обратившись первым делом к Годфри:
— Проводите моих людей туда, где, по-вашему, это произошло. — Оглянулся на одного из своих солдат и добавил: