Читаем Королевство лунного света полностью

Это не столь важно. Кто бы он ни был, его рисунок был просто великолепен. Чем дольше Ройс вглядывался в изображение, тем больше осознавал, как точно удалось художнику передать свет, который исходил от Кассандры. Он уловил присущее ей чувство юмора, естественность, умение радоваться всему, что дарит жизнь, не говоря уже о чувственных припухлых губах, стройной шее и угадывающейся форме груди.

Дверь со стуком захлопнулась за ним, когда он вошел в магазин. Он направился прямо к мистеру А.

— Рад видеть вас, милорд, — приветствовал Ройса издатель. — Прекрасный рисунок, не так ли? Конечно же, вам известно, что это принцесса Акоры. Она же вам приходится невесткой? Подумать только, — произнес он с таким видом, как будто эта мысль только сейчас пришла ему в голову.

— Вас не затруднит сообщить мне, кто нарисовал этот портрет?

— Художник предпочел сохранить свое имя в тайне. Вы же знаете, как это бывает.

Ройс в самом деле знал.

— Сколько вы за него хотите?

Первый раз за всю свою хлопотливую жизнь мистер А сильно удивился.

— Милорд?..

— Сколько вы хотите за рисунок?

Мистер А быстро взял себя в руки. Он назвал цену, услышав которую нормальный человек просто рассмеялся бы. Ройс согласился не раздумывая. Издатель нахмурился, очевидно, ожидая момента, так любимого им, когда покупатель начнет торговаться.

— Милорд, это всего лишь рисунок…

— Возьми деньги, Рудольф.

Дружеское обращение по имени поразило издателя. Он медленно произнес:

— Я честный человек, милорд. Совесть меня замучает. Ройса рассмешила эта ситуация.

— В таком случае пожертвуйте эти деньги на благое дело. В Лондоне много нуждающихся.

— Например, голодающие артисты…

— Совершенно верно, рисунок…

— Он ваш, милорд.

Рисунок оказался в его руках в считанные секунды.

Ройс вышел из магазина в приподнятом настроении. Он решил не вдумываться в причины своего необычного поступка. Первый раз в жизни им двигал внезапный порыв. Мир обязательно выживет!

Он сдерживал желание еще раз взглянуть на рисунок до самого дома. Только уединившись в своем кабинете, он развернул хрустящую синюю бумагу: мистер А настоял на том, что рисунок должен быть упакован. Ройс долго смотрел на свое далеко не дешевое приобретение. Сходство с оригиналом было потрясающим! Но рисунок был плохой заменой подлинника, даже столь великолепному произведению искусства это было не под силу. Мистер А также настоял на покупке изящной рамки. Ройс подыскал место для рисунка на одной из книжных полок, которые занимали всю комнату от пола до самого потолка. Он расположил портрет таким образом, чтобы тот был заметен с его места за рабочим столом. И наотрез отказался размышлять, почему сделал именно так.

— Он приносит свои извинения, — сказала Джоанна, внимательно прочитав записку Ройса. — Его вызвали в Карлтон-Хаус, и он не знает, когда освободится.

Смотрясь на себя в зеркало, Кассандра подавила вздох.

— Как жаль, но я все понимаю. Складывая записку, Джоанна произнесла:

— Кажется, принц-регент нуждается в присмотре. Боюсь, что у него не все в порядке.

— Неудивительно — бремя королевской власти отрицательно сказывается на его состоянии.

Джоанна замерла на мгновение и тихо спросила:

— Ты говоришь это, потому что видела?

— Нет, — ответила Кассандра, удивленная этим вопросом. — Это чистая логика. Сын, постоянно находившийся в тени довлеющего отца, получивший власть не после его смерти, а в ходе таинственных событий, которые приводят к помешательству отца. Если бы ваш Шекспир был жив, он бы обязательно положил этот сюжет в основу своего произведения.

— Может, кто-нибудь из современных поэтов увековечит эти события.

— Им будет Байрон, — смеясь сказала Кассандра. — Я представляю его возрождающимся, словно бабочка из кокона, и начинающим познавать мир вокруг себя.

Джоанна скорчила гримасу:

— Звучит просто отвратительно..

— Должно быть, да, но пойми меня правильно. Вы живете в удивительном мире, таком молодом и непредсказуемом! Он так не похож на Акору. Я счастлива находиться здесь.

— Я очень рада, — сказала Джоанна, обнимая ее. И сменила тему: — Ребенок, которого потеряла моя мать, был девочкой. Думаю, мне не стоило этого знать, но я знаю. Мне всегда было интересно, каково это — иметь сестру.

Кассандра сделала шаг назад и посмотрела на нее.

— На Акоре летом всех девочек, родившихся в этот год, приносят в храмы для благословения. Для мальчиков существует другой ритуал, а для девочек вот такой. Старшая сестра, которая помогает совершать обряд, наносит каплю священного масла на брови своей новорожденной сестры. Можно увидеть очень маленьких девочек — двух-трехлетних, — торжественно исполняющих свой долг старшей сестры.

В глазах Джоанны стояли слезы. Кассандра растерянно вытерла скатившиеся со щек капельки кончиком пальца.

— Ты знаешь сердцем, что твоя сестра живет. Она не принадлежит этому миру, она — часть мироздания.

— А есть разница между ними?

— О да, — с улыбкой произнесла Кассандра. — В том мире возможно все и все реально. В нашем маленьком мире человек ограничен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Акора

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы