– У нас такого понятия нет, – сказал он, немного подумав, – но все правила жизни записаны в Великой Книге. И нарушать их не дозволено никому. Наказание для всех одинаковое – виновных сбрасывают со скалы в море со связанными руками.
– Это слишком жестоко, мне кажется, – возразил на это Риччи, – наш Бог куда милосерднее. Он даёт грешникам возможность раскаяться и измениться к лучшему. Тебе не кажется, что это более справедливо?
– Наверное, да, – согласился принц, – но не нам менять законы, существующие много веков.
– Почему нет? – Риччи удивлённо покачал головой. – Если этого не сделать, жизнь никогда не станет лучше.
Принц улыбнулся в ответ, и дискуссия была прекращена, хотя каждый, похоже, остался при своём мнении.
Так началась жизнь принца Форса в городе земных людей. Он был очень огорчён, когда на очередном сеансе связи главный волшебник Иулей сказал, что по предварительным подсчётам на полное восстановление ему понадобится не меньше десяти дней, а то и две недели. И только потом можно будет сделать очередную попытку.
Риччи сочувствовал молодому принцу, но помочь ему не мог. Здесь нужно время. А пока он всячески развлекал своего нового гостя. Вместе с Сейлианной они осмотрели окрестности города и даже увидели издали озеро Уошито и национальный заповедник Хот-Спрингс. Это было очень красиво, и помогло Форсу отвлечься от своих переживаний. Сейлианна постаралась утешить принца мороженым, но на него оно не произвело впечатления.
Риччи рассмеялся:
– Вот и мне, парень, эта холодная белая масса вовсе не по вкусу. То ли дело хороший кусок торта или пирожное, верно?
Мужчины заговорщицки переглянулись. А Сейлианна, фыркнув, съела всю порцию подчистую. За чем она станет скучать, когда вернётся домой, так это за мороженым. Не говоря уже о Риччи и Шторме. Расставание с ними страшило её больше всего. Ведь они стали фактически её семьёй здесь, среди земных людей в далёком двадцать первом веке.
По вечерам Риччи и его молодые друзья собирались в маленькой гостиной и говорили обо всём, что было ново и интересно для Форса, а также о том, что казалось очень любопытным для Риччи. Ведь не напрасно же он был детским писателем, сочинителем волшебных историй – конечно же, его очень привлекало всё то, что могли рассказать ему его юные гости о Волшебном Мире. Сейлианна уже давно поведала мужчине о своём красивом королевстве, о тёплом море, всегда спокойно плещущимся у его берегов, о зелёных лугах, покрытых скромными, но прекрасными полевыми цветами, о виднеющихся вдали лесах и горных вершинах. Она много рассказывала о прекрасном дворце своего отца, который гордо возвышается над всем королевством. Всё это было, безусловно, интересно. Но то, о чём говорил молодой принц, потрясало воображение. На острове, где он жил во владениях воспитавшей его волшебницы Гаронны, было столько удивительного, что Риччи, писатель-сказочник, не мог в это поверить. Однако самым удивительным, что довелось услышать мужчине, был рассказ Форса о сиреневых лошадях, которые большим табуном жили на этом прекрасном острове и свободно паслись там на широких лугах, не опасаясь ничего и никого.
– Не может быть, – не выдержал Риччи, услышав этот рассказ, – такого просто не может быть, парень. На свете не существует сиреневых лошадей. Я очень люблю этих животных и знаю о них всё. Да, есть самые разные и порой причудливые масти лошадей, согласен. Но сиреневые? Нет, Форс, нет, в это я поверить не могу, прости.
– Придётся поверить мне на слово, Риччи – засмеялся принц. – Я не могу тебе этого показать, но сиреневые кони действительно живут на моём острове. Мой Винд, которого главный волшебник королевства Иулей подарил мне давным-давно, когда мы оба были ещё маленькими, как раз из этой породы. Сейчас это могучий конь, просто красавец. Представь себе, шкура у него гладкая как бархат и имеет нежный сиреневый окрас, как те цветы у тебя на клумбе, что так нравятся Сейлианне и хорошо пахнут. А грива и хвост у Винда гораздо более насыщенного, тёмного цвета, и переливаются как дорогой шёлк. Моему коню нет равных по красоте, Риччи, и он прекрасно ходит под седлом.
Слушая эти слова, мужчина только качал головой.
– Как бы мне хотелось самому увидеть такого коня, парень. Но, увы, это прекрасное зрелище не для моих глаз.
Форс рассказал Риччи ещё очень много интересного о своём волшебном острове. Высокие горные вершины, уходящие в небо, зелёные непроходимые леса, богатые пастбища, прекрасное море и вечно цветущие сады – всё это было великолепно, но душу Риччи покорили сиреневые лошади.
В ответ мужчина не поленился повезти Форса на озеро Уошито и познакомить его с секретами подводного плавания. Принц был поражён и не хотел покидать это замечательное место – плавать глубоко под водой оказалось исключительно интересно. Для Риччи это было маленьким, конечно, но утешением. Он всё же смог удивить принца с волшебного острова.