Средневековые термины, так же как и современные, являются конструктами, за которыми тянется определенный культурный шлейф. Ими пользовались и злоупотребляли для описания различных групп и их лидеров. Это же касается средневековых титулов, особенно при переводе на другой язык (поскольку к переводу прилагается, вольно или невольно, тот самый культурный багаж), как это показал Флорин Куртя на примере средневековых Балкан387
. Чтобы понять, почему Русь была королевством, необходимо понять титулатуру правителя. Существуют различные европейские титулы, которые переводятся на английский язык как king («король»): лат. rex, древнесеверный konungr, англосакс. cyning, ирл. ri и, иногда, старовосточнослав. «князь». Изначально все эти титулы обозначали лидера, а с течением времени приобрели дополнительные значения или уровни значений. Основная цель этой книги заключается в том, чтобы путем изучения титулатуры показать, что Русь была королевством. В процессе я надеюсь обозначить некоторые проблемы, возникающие из-за необдуманного использования титулов, как в отношении Руси, так и остальной Европы. Например, англосаксонские правители, как до, так и после коронации Карла Великого (ум. в 814 г.) императором в 800 г., сами заявляли права на императорский титул. Они титуловали себя Basileus Anglorum – император англов, – осознанно заимствуя византийский титул388. Как Карл Великий, так и эти правители Англии выбирали для себя римские императорские титулы (imperator или basileus, которые обычно переводятся как «император»), чтобы создать связь с римским имперским прошлым, присвоить часть величия и легитимности империи. Однако если посмотреть на современную англоязычную историографию, то можно увидеть, что только Карла Великого называют «императором», иногда «императором римлян», а чаще – «императором франков». Правителей англосаксов, которые использовали этот титул, в англоязычной историографии никогда не называют «императорами». Чаще всего в их отношении употребляют титул «король», вне зависимости от того, какой территорией или регионом они правили. Приведем фразу из работы Андерса Винрота (шведский историк-медиевист, сотрудник Йельского университета. –То же можно сказать и о ситуации вокруг других титулов. Общепринятое обозначение для Восточной Римской империи с центром в Константинополе, особенно в период после V в., – Византия или Византийская империя. Это создает в голове читателя определенный образ, который совершенно отличается от того образа, который создают названия «Рим» или «римский», причем именно это и было целью создания данной концепции. Однако для людей Средневековья, о которых мы пишем, понятие «Византия» было бы непонятным. Вместо этого для обозначения Византийской империи они использовали бы термины «Рим», «римский», пусть даже им это и не нравилось. Наше современное использование такого рода понятий может создать барьер для понимания истории и требует как от исследователей, так и от широкой аудитории определенных усилий, чтобы помнить, чем на самом деле была «Византия».