Читаем Короли и капуста (сборник) полностью

– Я уже говорил, но повторюсь. Не верю я в хваленое женское коварство. Даже в самом простеньком жанре нашего искусства на женщин положиться нельзя.

– Абсолютно согласен. Пусть простят меня за комплимент, но, по-моему, есть все основания называть их честным полом.

– Вот именно. Почетную обязанность жульничать – либо трудиться в поте лица – они оставляют противоположному полу. Женщины годятся для нашего дела, пока не затронешь их чувства, либо волосы не тронет седина. А потом – пиши пропало. Найдет себе в помощники какого-нибудь толстяка с одышкой, плоскостопием и рыжими баками, пятью детьми и трижды перезаложенным домом. Взять, к примеру, ту вдову, что с Энди Таккером задействовали в одном дельце, которое мы обтяпали в городишке под названием Каир. Мы тогда создали брачное агентство.

Если имеешь деньги на рекламу – к примеру, пачку зеленых толщиной с фургонное дышло, – то брачный бизнес – самое беспроигрышное дело. У нас было около шести тысяч долларов, и мы планировали удвоить эту сумму за два месяца – после этого по закону надо либо закрываться, либо получать лицензию штата Нью-Джерси.

Мы состряпали примерно такое объявленьице:

«Симпатичная вдова тридцати двух лет, милая и привлекательная, обладающая капиталом в три тысячи долларов и солидной недвижимостью, желает познакомиться с целью вступления в брак. Человека пусть и не богатого, но нежного сердцем предпочтет обладателю большого состояния, поскольку твердо верит, что истинные добродетели чаще можно найти в среде людей скромного достатка. Не станет возражать против кандидата пожилого возраста и невыразительной внешности, если обладатель ее продемонстрирует способность быть верным и преданным мужем, а также способность разумно распорядиться капиталом и собственностью. Заинтересованных кандидатов просим писать с подробной информацией о себе в брачную контору «Питере и Таккер», Каир, штат Иллинойс, Одинокой».

– По-моему, бьет наповал, – сказал я, когда мы наконец завершили сей литературный труд и перечитали его. – Пока все идет по плану. Ну, а дальше-то что? Где ее взять-то, такую женщину?

Тут Энди смотрит на меня с тихим раздражением, как это у него иногда бывает.

– Джефф, – говорит он, – вот уж не думал, что ты все так буквально воспринимаешь – это при твоей-то профессии. Ну зачем она тебе, эта женщина? Ведь когда продаешь на бирже подмоченные акции, ты ж не боишься замочить манжеты? Ну какая связь между брачным объявлением в газете и какой-то там женщиной?

– Слушай, Энди, – говорю я ему, – и запоминай. Во всех моих противозаконных отклонениях от легальной буквы закона я всегда следовал одному принципу: продаваемый товар должен быть в наличии. Он должен физически существовать, чтобы его можно было осмотреть и пощупать. Именно этот принцип, а также тщательное изучение городских коммуникаций и расписания поездов всегда позволяет мне избегать неприятностей с полицией – я не имею в виду мелочей, которые улаживаются при помощи пятидолларовой купюры или сигары. Так вот, чтобы наша затея сработала, мы всегда должны быть готовы по первому требованию клиента предъявить симпатичную вдову во плоти, либо другой эквивалентный товар в приемлемом состоянии, при наличии миловидности или без оной, с наличием ликвидной собственности или без оной, с наличием или без – смотри выше прочие пункты, перечисленные в каталоге, – в противном же случае обречены оказаться в руках мирового судьи.

Энди минуту размышляет, и в мыслях его происходит определенная перестройка.

– Что ж, – говорит он, – может, и впрямь не помешает иметь вдову – на тот случай, если почтовое ведомство или судебные власти заинтересуются деятельностью нашего агентства. Но где же ее взять-то, такую вдову, чтоб согласилась гробить свое время на сомнительные брачные игры без надежды на брак?

Перейти на страницу:

Похожие книги