– Как мы и предполагали, я добрался до Фетии за пятнадцать дней. Что и говорить, довольно унылая провинция. Скудная растительность, невыносимая жара и раскаленный ветер, постоянно дующий со стороны Тайранской пустыни. Маленькие деревушки, пустые дома и заброшенные земельные участки… Люди спешат покинуть местность, над которой нависло ужасное проклятие, – по пути мне непрестанно попадались навстречу целые семейства, перевозящие на повозках свой скарб. Глаза этих людей были исполнены животного страха. На все вопросы они отвечали лишь одно: «Черная смерть…» – и прятали глаза, словно одно воспоминание об этом могло принести им погибель.
Гияр устало потер покрасневшие глаза и вновь наполнил свой бокал. Диамон терпеливо, не перебивая, слушал своего собеседника.
– Так вот, когда я добрался до одной из деревень, расположенных вблизи проклятых песков, то застал в ней лишь пожилую женщину, ухаживавшую за своим больным сыном. Все остальные жители этого мрачного поселения либо ушли, либо… умерли, – парень в отчаянии помотал головой, – я не знаю, как это назвать…
– Успокойся! – твердо произнес Диамон и добавил уже мягче: – Что произошло дальше?
Под пристальным взглядом старика Гияр взял себя в руки и продолжил:
– Парень, лет шестнадцати, едва дышал… Его губы почернели, а кровеносные сосуды на шее и лице вздулись и багровой сетью проступали под бледной кожей. Я спросил женщину, почему они не уехали со всеми. «Мы не успели, – утирая слезы, ответила она. – Болезнь уже впилась в тело моего мальчика. Я уеду сегодня вечером, после того как… похороню его». «Почему вы так уверены, что он умрет именно сегодня?» – изумленно спросил я. «Они все умирали к вечеру на пятый день. У меня уже и саван приготовлен».
Гияр тяжело вздохнул и продолжил:
– И действительно, через пару часов тело паренька выгнулось, с губ потекла кровавая пена, и через минуту он испустил дух. Я помог старушке обернуть покойного саваном и погрузить его на телегу, запряженную старым облезлым мулом. Местное кладбище располагалось совсем недалеко. Мать нежно поцеловала свое мертвое чадо сквозь ткань савана. После чего позволила мне опустить тело в уже приготовленную могилу и забросать его землей. Затем она взяла мула за узду и молча удалилась.
Помня данное вам обещание, я остался возле могилы, чтобы убедиться, что все рассказанное тем человеком было правдой. В ожидании я осмотрел кладбище, и, несмотря на вечерний зной, ледяной озноб прошел по всему моему телу… Некоторые могилы были разрыты – в их центре зияли темные дыры… Ужас сковал мое трепещущее сердце, но, собрав всю свою волю, я терпеливо ожидал страшной развязки… Тишина, порывы горячего ветра, кроваво-красный закат и разоренное кладбище…
Наконец пришел этот страшный момент, ради которого я, превозмогая приступы паники, оставался возле свежей могилы. Еще не высохшая на поверхности захоронения земля слабо всколыхнулась… Я немедленно вскочил на ноги и с трудом попытался успокоить лошадь, которая, почуяв неладное, пронзительно заржала. Не веря в происходящее, я с возрастающим ужасом наблюдал за тем, как шевелились мелкие комочки земли.
Потом на верху холмика показалась сначала одна, а затем вторая рука мертвеца. Неторопливо и размеренно они расчищали своему хозяину путь наверх до тех пор, пока на поверхности не показалась голова… Диким взором застывших глаз мертвец впился в меня, и я почувствовал, как подкашиваются мои ноги. Едва владея собой, я взобрался в седло и, сжав поводья, приготовился к бегству. Тем временем восставший покойник, извиваясь, словно огромный червь, уже выполз наружу и поднимался на ноги. Моя кобыла вновь дико заржала и дернулась было прочь, но я сумел удержать ее. Мертвец снова обжег меня взором, и, могу поклясться, на его черных губах появилась отвратительная улыбка! Не в силах более выносить это страшное безмолвное зрелище, я ударил каблуками лошадь и пустил ее в галоп – прочь от этого ужасного кладбища. Лишь один раз я посмел оглянуться – мертвец неторопливо шагал в сторону бескрайних песков…
Гияр замолк и опустошенно вздохнул. Затем он с мольбой взглянул на собеседника:
– Что происходит, мастер?!
Диамон потрясенно покачал седой головой и, помолчав с минуту, неуверенно ответил:
– Я не знаю, мой мальчик… Могу лишь строить предположения…
– И каковы же они?
– Ну… судя по тому, что восставшие мертвецы отправляются в бескрайние пески Тайранской пустыни, у меня напрашивается лишь один-единственный вывод, – Диамон многозначительно взглянул на застывшего в ожидании Гияра.
– Какой?! – нетерпеливо воскликнул парень.
– Архон, – глухо ответил старик.
– Но это же всего лишь глупая сказка! – Гияр посмотрел на собеседника, словно на сумасшедшего.
– До некоторых пор я тоже так считал, – грустно ответил старик. – Я должен обо всем этом переговорить с одним человеком. Отдыхай, мой мальчик! Спасибо тебе за то, что ты нашел в себе силы вытерпеть все это! Теперь мы воочию убедились в том, что страшные слухи, ползущие с юга, – не плод воображения сумасшедших.
Парень задумчиво кивнул и покинул комнату старика.