Читаем Королятник, или потусторонним вход воспрещен полностью

Королятник, или потусторонним вход воспрещен

Школьный детектив из жизни юных королей! Когда ты взрослый король, у тебя самая сложная работа в мире, всегда и во всём ты должен следовать моде. Вот началась мода на одного учителя... Он один, а королевичей и королевен — много, столько же, сколько стран на планете Бланеда. Ещё чуть-чуть, и началась бы бланедарная война, но учитель открыл Школу Мудрых Правителей для всех принцев и принцесс. Скоро выяснилось, что у юных правителей есть свои секреты, которые не дают им спокойно заниматься. Ведь в окрестностях появились разбойники и тайные агенты, а в самом здании школы — привидения и говорящий котёнок.

Павел Львович Калмыков

Детские приключения / Книги Для Детей18+
<p>Калмыков Павел</p><p>Королятник, или потусторонним вход воспрещен </p><p>Пролог</p>Вселенная ужасно велика!И можно утверждать наверняка,Что где-то — уж не знаю где, но где-тоВокруг звезды вращается планета,Которую я выдумал вчера…

Эта планета называется «Бланеда», что на бланедском языке означает «планета». Недалеко уже время, когда космические корабли землян достигнут дальнего космоса, и для тех, кто полетит на Бланеду, я специально помещаю

УЧЕБНИК БЛАНЕДСКОГО ЯЗЫКА

1. Язык очень сложен, и меньше чем за три минуты его выучить трудно.

2. Краткий русско-бланедский словарь.

Апельсин — абельзин

Великан — фелиган

Дракон — трагон

Крокодил — гроготил

Крыса — грыза

Малина — малина

Портфель — бордвель

Сапог — забок

Цапля — дзабля

Шифоньер — живоньер

3. Упражнение. Переведите с бланедского на русский стихотворение:

Шили у папузиДфа фезелых кузя.Один пелый, трукой — зерыйТфа фезелых кузя.

4. Кто сумел перевести это стихотворение, может заполнить на свое имя удостоверение (см. ниже) и лететь на Бланеду на первом попутном сфестолёде… тьфу, простите, звездолёте.

Кто не хочет ждать звездолета — читайте эту книгу. Все события, описанные в ней, происходили именно на Бланеде.

Удостоверение

Выдано_______________________в том, что он (или она) является специалистом по бланедскому языку.

Ну вот, пролог проложен. Начинаю повесть. Перевод с бланедского.

<p>Глава 1. Два дня короля от войны до войны</p>

Король Врадзии Зерёша Четвертый вернулся с войны. Попрощался с маршалами и генералами и пошел домой, во дворец. Во дворце на него сразу же набросились слуги: стали раздевать его, умывать его, кормить, чистить ему зубы и укладывать спать. А заснул король уж сам, слишком он устал.

Утром Зерёша Четвертый проснулся в хорошем настроении.

— Можно к вам? — спросил, заглядывая в спальню, полководец маршал Антрюжа. — Доброе утро, ваше величество!

— Доброе! — согласился король. — Как дела?

Дела у маршала были не очень. Потому он и пришёл. Но не хотелось портить королю настроение прямо с самого утра. К счастью, король про дела спросил просто так и не ждал ответа.

— Ну, маршал, как вам наша вчерашняя война? - Лёжа на кровати, король подставлял слугам ноги для надевания панталон.

— Да, — осторожно ответил Антрюжа, — еще бы чуть-чуть, и тогда - всё… (В каком смысле «всё», маршал предоставил решать королю.)

— И мы бы стерли Идалию в порошок! — подхватил Зерёша. — Да некогда. Послезавтра кончается перемирие с Избанией. Уж эту Избанию я точно в порошок сотру!

— Вот-вот, я по поводу порошка, ваше величество. Может, отложим это дело? Может, продлим перемирие?

— Почему? — нахмурился Зерёша.

— Ну… В общем, армия у меня разваливается, — признался полководец. - Солдаты не слушаются.

— В угол ставил? — строго спросил король.

— В какой угол?! Ремнем луплю, не помогает! Платите, говорят, деньги, а то воевать не пойдем.

— А им разве не платят?

— Ни гроша уже полгода. И мне в том числе. Но мне-то ладно, я богатый.

— Так, — серьезно сказал Зерёша Четвертый. — Где Министр Финансов?

— А что сразу Министр Финансов? — спросил Министр Финансов, появляясь неизвестно откуда. — Нету у меня денег, нету!

— А где они?

— Девались.

— Куда девались? — не отставал от Министра король.

— Сами знаете куда. На полицию — раз?

— Раз, — согласился король и загнул палец.

— Новый дворец строится — два?

— Ну, два. Чем я хуже других королей, мне тоже нужен модный дворец!

— Ананасы на полдник — три?

— А что ананасы?

— Так ведь их с Южных островов привозят, дорогое удовольствие.

— Всё, бросаю есть ананасы. Дальше.

— Пушки новые покупали? Покупали. А порох, а лошадей, а форму для солдат?

— Ну, военные расходы — это святое. Остальное-то куда?

— Остальные деньги уходят на содержание дворца. Чуть меньше, чем на армию.

— Мама моя королева! — вскричал потрясенный король.

Впервые он попытался представить себе, сколько во дворце слуг. И не сумел! Были слуги для натирки полов, для чистки люстр, для смахивания паутины с потолка, для проветривания королевских тапочек… Буквально для каждого самого мелкого дела был заведен слуга, а кроме того, еще имелись слуги резерва, без определенных обязанностей, на всякий случай.

— Так-так, — пробормотал король Зерёша. — Ну что ж, будем сокращать штат. Увольнять лишних. С кого бы начать? — И король внимательно посмотрел на Маршала.

Маршал вытянулся в струнку. Король посмотрел на Министра Финансов.

— У меня предложение, — сказал Министр. — Увольте армию.

— А воевать кто будет?

— Никто. Вот и сэкономим.

— Шутите! Кто же нам без боя покорится? И потом, нас тогда самих кто-нибудь завоюет.

— А, ну да, правильно, как я сам не подумал. Ну тогда увольте учителей принца Мижи.

— А мой сын будет расти неучем?

— А он, только не обижайтесь, и так растет неучем. Двадцать педагогов день напролет в карты режутся, а его высочество в парке гуляет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей