Читаем Королятник, или потусторонним вход воспрещен полностью

ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕПесня лошадей(Исполняется хором)Носимся мы по горам и доламкони гнедые, буланые, пегие…Всадники мчатся по важным делам.Им, значит, надо, а мы, значит, бегаем!Это понятно, что вы не со зла,Ведь не имеют они представления,Что, может, у лошади тоже дела,И может, ей нужно в другом направлении?Только и знаете нас понукать.А в наши думы проникнуть не можете.Эх, кабы нам да на людях скакать!Но, к сожалению, люди - не лошади.<p>Глава 3. Дворец, проспавший триста лет</p>

Глава Правительства Здраны был мудрым политиком, он очень обрадовался, что можно будет поневоевать. На радостях он даже предоставил Ифанофу старый Королевский дворец, где сам хотел устроить дачу.

Дворец находился в лесу за городом и был уже триста лет как заброшен. То ли тогдашний король бросил его в связи с переменой моды, то ли оттого, что клопы завелись, Словом, бросил и запретил к нему приближаться под страхом смерти. И вот вокруг дворца вырос лес. А внутри дворца прямо-таки джунгли. Так разрослись экзотические растения, стоявшие в бочках по коридорам.

Профессору пришлось нанимать лесорубов, маляров, столяров, поваров, закупать продукты, чернила, бумагу, парты, кровати, матрасы… И разумеется, не простые, а королевские. За всеми заботами у него не оставалось времени даже на радикулит. На счастье, нашелся замечательный человек — по имени Гослоф, по профессии дворник, а по таланту — завхоз. Едва Гослоф взялся за дело, как суета и неразбериха исчезли. Профессор радостно вздохнул и принялся встречать королевичей.

Один королевич уже приехал. Его папа — долговязый король Доля Второй - был очень самостоятельным королем (потом я расскажу про него). И принц Доля Третий тоже был долговязый и самостоятельный. Он приехал на осле, привез жареную курицу, ящик с инструментами и папин портрет. И всё. Дворец еще не был готов, и Доле поставили раскладушку в первой же расчищенной от джунглей комнате (вернее, палате — во дворцах ведь палаты).

После Доли несколько дней никто не приезжал, зато потом кареты потянулись караванами. Профессор сам встречал их.

— Кто это у нас приехал? — спрашивал он.

Распахивалась дверца золоченой кареты, перед нею стелилась ковровая дорожка, выстраивались коридорчиком слуги. Придворный выводил малыша в королевской одежде и громко объявлял:

— Его высочество Фофа! Наследный принц Анклии, граф Тарарамский, князь Трататамский, герцог Драмбамбамский! Полковник артиллерии, инфантерии и кавалерии, кавалер орденов Гордости, Доблести и Военной Мудрости трех степеней! Почетный член четырех академий…

Профессор терпеливо выслушивал титулы, недоумевая, за что малыш получил награды и когда успел дослужиться до полковника.

Перечислив титулы, придворный спрашивал:

— Куда проводить его высочество? Где будут жить слуги?

— Слуг забирайте обратно. Здесь его высочество всем обеспечат. Вот если у вас повар хороший, повара можете оставить.

— Так — что? — хлопал глазами придворный. — Нам уже уезжать?

— Да, пожалуйста. Не загораживайте дорогу.

Караван трогался в обратный путь, а принца Фофочку профессор отводил в палату, где тому предстояло жить с такими же принцами, с такими же кавалерами орденов и полковниками.

Не обходилось и без капризов. Иногда капризничали высочества, но по преимуществу — сопровождающие лица. Одно очень толстое сопровождающее лицо кричало:

— Я лично отвечаю за принца! Я никому не обязан доверять! Вы простудите ребенка, отравите недоброкачественной пищей! Я не допущу, чтобы он здесь жил и питался! Недалеко сдается замок без привидений и тараканов, мы едем туда. Будь это мой ребенок, я бы никогда…

И тут принц — звали его Гольга — не выдержал. Когда его первый раз назвали ребенком, выдержал, а второй не выдержал.

— Насмехаться, да?! — рассердился гордый Гольга. — Раз барон, так можно над принцем насмехаться? А ну, убирайтесь! Стану королем, я вам понасмехаюсь!

Сопровождающее лицо серьезно испугалось. Покричало еще немного и уехало.

<p>Глава 4. Синий леопард, черный Крокодил и скатерть-самобранка</p>

Когда разместили высочеств по палатам, получилось шесть палат. Три палаты — мальчиков и три — девочек. Три класса: младший, старший и средний. Самые маленькие высочества были как наши первоклассники, самые старшие — как наши шестиклассники. А семиклассников на Бланеде можно было женить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей