– Давай, Биффа! Бей его! Клянусь Амметом, вот это девчонка. Вперед, Биффа! Вперед!
В конце концов мяч, сопровождаемый падающими серыми телами, под аккомпанемент яростных криков оказался в чьей-то голевой зоне.
Вскоре Хильди и Биффа, мокрые и пунцовые, взбежали к ним по ступенькам. За спинами у них болтались синие капюшоны. Во время игры капюшон закрывал всю голову до кончика носа, и игрокам, несомненно, было немыслимо жарко.
– Ну как? – осведомился Навис. – Вы победили?
Хильди надменно выпятила подбородок:
– Разумеется. А ты что, сам не видел?
– Я видел массовые убийства, погром и беспорядки, – парировал Навис. – У вас кто-нибудь был покалечен?
– Конечно нет, ведь Биффа наша фамила, – серьезно ответила Хильди.
– Это было великолепно! – заявил Митт. – Не обращайте на него внимания. Хильди, Йинен передал тебе привет.
Та взглянула на Митта так, будто ей было немыслимо трудно терпеть его присутствие.
– Благодарю, – надменно произнесла она и повернулась к нему спиной.
На лицо Митта снова вернулось то же выражение, какое появилось после недавней встречи с ней. Это не просто боль, а смертельная рана, подумала Маевен, горько жалея, что во время кошмарной игры никто не покалечил эту противную задаваку.
– Отец, – меж тем произнесла Хильди, – я приняла решение. Я намереваюсь стать по-настоящему хорошей законотолковательницей и…
– Превосходное решение, – перебил ее Навис. – И ты пришла к нему недавно? Вероятно, оно осенило тебя во время гриттлинга.
Хильди топнула ногой. Тут Маевен вряд ли могла упрекнуть ее. Навис мог кого хочешь довести до бешенства.
– Знаешь что, я не хочу, чтобы… чтобы ты был таким несерьезным! Ты всегда мешаешь мне хоть что-нибудь сделать, выставляя дурочкой!
– Хильди, давай расставим все на свои места. – Похоже, Навис с трудом сдерживал гнев. – Я никогда не пытался помешать тебе стать законотолковательницей. И сейчас у меня вовсе нет такого намерения.
– Нет, есть! – выкрикнула Хильди. – Если твои дурацкие планы провалятся, то нам нужно будет скрываться, и я никогда не вернусь сюда. Мне придется пожертвовать всеми моими желаниями ради политики, как это со мной было всю жизнь! Никуда я не поеду. Я отказываюсь ехать с тобой! Я остаюсь здесь! – Она резко развернулась и промаршировала вниз по ступеням; при каждом шаге синий капюшон, болтавшийся у нее за спиной, подпрыгивал, будто разделял ее возмущение.
Навис провожал ее взглядом, пока она не исчезла в мельтешащей толпе. Его глаза были сильно прищурены, и он казался злым и несчастным.
– Извините меня, сэр, – застенчиво произнесла Биффа.
Девочка возвышалась над ним, словно скала. Навис подскочил как ужаленный, посмотрел на нее снизу вверх.
– Неужели ничего из моих слов так и не дошло до нее? – спросил он.
– В общем, нет, – признала Биффа. – А вот до меня дошло. И как раз об этом я и хотела с вами побеседовать. Я понимаю, что ей нужно быть где-нибудь подальше отсюда, там, где никакие графы не догадаются ее разыскивать, и я подумала… В общем, если я приглашу ее поехать на каникулы со мной на нашу мельницу, то она согласится. К тому же такого никто не предвидит, ведь мы бедны. Но… но тут есть серьезное затруднение: у меня денег хватит только на одну лошадь.
Навис просиял.
– Да благословит тебя Единый, дитя мое! – воскликнул он. – Это решит всю проблему лета. Но если помнишь, я говорил еще и об осенней кампании. Ты можешь придумать какой-нибудь способ, чтобы помешать ей вернуться сюда?
Биффа смущенно играла капюшоном.
– Об этом я тоже хотела кое-что сказать вам, сэр. У нас в Ансдейле каждую осень случаются бури. Они приходят с Топи и бывают по-настоящему ужасными. Порой после Урожая мы несколько недель не можем выбраться из долины. Прошлой осенью я опоздала сюда больше чем на месяц. Благодаря этому мне и удалось познакомиться с Хильди. Мы обе были опоздавшими и отстающими. И никогда мы не обсуждали причины моего опоздания.
– Ага! – воскликнул Навис. – До чего замечательная хитрость, моя дорогая!
Биффа зарделась до корней волос и одарила взволнованной улыбкой сначала Митта, а затем Маевен и Морила.
– Что ж, раз ты считаешь, что можешь обеспечить безопасность моей неблагодарной дочери… – Навис принялся торопливо расшнуровывать пояс с деньгами. – Вот это на то, чтобы нанять лошадь, а это на жизнь у вас. Этого хватит?
Биффа посмотрела на кучку золотых монет, которые вкладывали ей в руку, и ее глаза широко раскрылись.
– Сэр, мне этих денег хватило бы на целый год, а если не очень транжирить, то и на два. Я сразу же отдам их Хильди, чтобы избежать соблазна. И вот еще третья вещь, которую я хотела вам сказать: мы должны отправиться немедленно, вместе со всеми остальными, чтобы, когда люди из Ханнарта примутся искать Хильди, оказалось, что ее здесь уже нет. Как вы считатете, сэр?
– Совершенно верно, – ответил Навис. – Биффа, ты необыкновенно разумная девушка.
Биффа снова залилась ослепительно-ярким румянцем.
– Я знаю, – согласилась она без ложной скромности. – Но я такая громадина, что мало кто верит в мои способности. А я этим частенько пользуюсь.