Читаем Корона мечей полностью

Полная женщина средних лет подняла глаза от седельной сумы Олвера, которую распаковывала, и наградила мальчишку широкой усмешкой. Стройная молоденькая девушка – у нее, можно сказать, еще молоко на губах не обсохло – похлопала по полотенцу, которое она только что положила на умывальник, вскочила на кровать и принялась щекотать Олвера. Тот, смеясь, беспомощно повалился на спину.

Мэт фыркнул. Гарнан и остальные воины отряда и так плохо влияли на мальчишку, а теперь еще женщины ему потакают! Как он научится вести себя по-мужски, если они будут постоянно вертеться вокруг него? Олверу следовало играть на улицах, как любому десятилетнему мальчишке. Прыгающие вокруг служанки – разве это нормально? Мэт не сомневался, что к этому приложила руку Тайлин.

У Мэта хватило времени выяснить, как дела у Олвера, и заглянуть к Гарнану и остальным солдатам отряда, разместившимся неподалеку от конюшни в длинной комнате с рядами коек, и прогуляться вниз на кухню за куском хлеба и мяса – утром он остался без завтрака, видеть не мог овсяную кашу, которой пичкали в гостинице. А Найнив с Илэйн все не возвращались. В конце концов Мэт порылся в книгах, стоявших на полке в его гостиной, и начал читать «Странствия Джейина Далекоходившего», хотя так беспокоился, что не понимал почти ни слова. Наконец женщины объявились, с возгласами удивления по поводу того, что он уже здесь, будто у них были основания не доверять его слову. Вместе с ними пришли Том и Джуилин.

Мэт бережно закрыл книгу и не менее бережно положил ее на стол рядом с креслом.

– Где вы были?

– А что такого? Мы просто гуляли, – жизнерадостно ответила Илэйн, широко распахнув голубые глаза.

Том нахмурился и, вытащив из рукава нож, принялся вертеть его в пальцах, подчеркнуто не глядя на Илэйн.

– Мы пили чай с женщинами, с которыми нас познакомила хозяйка твоей гостиницы, – сказала Найнив. – Не с тобой же мне разговаривать о шитье.

Джуилин начал покачивать головой, но прекратил, прежде чем Найнив заметила это.

– Пожалуйста, не держи меня за дурака, – сухо произнес Мэт. Он допускал, что Найнив способна отличить один конец иголки от другого, но совершенно не сомневался, что она скорее проткнет иголкой язык, чем станет болтать с кем-то о шитье. Обе женщины вели себя подчеркнуто вежливо, подтверждая худшие его подозрения. – Сегодня днем я отобрал двух парней для каждой из вас, чтобы вам было не скучно гулять, завтра выделю других, и так будет каждый день, у меня уже все распределено. Только во дворце, у меня под носом, можете обходиться без телохранителей. И они останутся с вами все время – все время! – и вы будете сообщать мне, куда отправляетесь. Впредь не заставляйте меня волноваться, а то я из-за вас облысею до срока.

Мэт ожидал возмущенных возгласов и возражений. Он ожидал разговоров о том, что они на самом деле обещали, а что нет. Он ожидал, что, требуя целый каравай, в конце концов получит хоть ломтик – толстый ломтик, если повезет. Найнив поглядела на Илэйн, Илэйн поглядела на Найнив.

– Телохранители – это просто прекрасная идея, Мэт! – воскликнула Илэйн с улыбкой, от которой на щеках у нее появились ямочки. – Думаю, ты совершенно прав. И какой ты молодец, что уже распределил своих людей.

– Да, это хорошая идея, – присоединилась к ней Найнив, энергично кивая. – Ты и вправду молодец, Мэт.

Том, глухо выругавшись, уронил нож и теперь сидел, посасывая порезанный палец и изумленно глядя на женщин.

Мэт вздохнул. Без хлопот и беспокойства не обойдется, он знал это еще до того, как они объявили ему, что нужно на время забыть о Рахаде.

И он оказался прав, как всегда. Что и подтвердилось, когда ему пришлось часами сидеть на скамье перед дешевой таверной, называемой «Роза Элбара», неподалеку от набережной, и пить из щербатой оловянной кружки, прикрепленной цепью к скамье. Хорошо хоть, что они кружки ополаскивали для каждого нового клиента. Вонь от красильни через дорогу только подчеркивала «изящный» стиль «Розы». Вообще-то не самое захудалое местечко, хотя улица выглядела слишком узкой для экипажей. В толпе то и дело покачивались блестевшие лаком паланкины. Хотя прохожие носили в основном шерстяные, а не шелковые жилетки, возможно означавшие принадлежность к той или иной гильдии, одежда была хорошо скроена, хотя и потерта. Дома и лавки покрывала белая штукатурка. Большинство зданий выглядели небольшими и весьма жалкими, однако имелся и высокий дом богатого торговца, на углу справа от Мэта, а слева – миниатюрный дворец. Он был меньше особняка торговца, с единственным, увитым зеленью куполом и без шпиля. Поблизости находились еще пара таверн и гостиница, которые манили прохладой. К несчастью, «Роза» была единственной таверной, где можно сидеть на улице, и только там из нее удобно было вести наблюдение. К несчастью.

– По-моему, мне еще никогда не доводилось видеть таких жирных мух, – проворчал Налесин, взмахами руки отгоняя от своей чашки несколько отборных экземпляров. – Что мы тут делаем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги