Читаем Корона мечей полностью

– Притворяемся, будто торчим тут ради того, чтобы лакать это отвратительное вино и потеть, точно козлы, – пробормотал Мэт, поглубже нахлобучивая шляпу, чтобы тень падала на глаза. – Я же та’верен. – Он бросил взгляд на расположенный между красильней и шумным заведением ткача ветхий дом, за которым ему велели наблюдать. Именно велели – не попросили, вот до чего дело дошло, хотя Найнив с Илэйн из кожи вон лезли, желая показать, как они вежливы. О, внешне все выглядело так, будто они просили, будто они готовы до конца выполнять все свои обещания, но Мэт скорее поверит, что собаку можно научить танцевать. И он всегда чувствовал, когда на него давили. – Ты же та’верен, Мэт. Просто будь им, и все, – передразнил он. – Я уверена, ты сам поймешь, что делать. Ха! – Может, Илэйн, трижды проклятая Дочь-Наследница, со своими проклятыми ямочками на щеках, и понимала. Или Найнив, со своими проклятыми руками, которыми она без конца дергала свою проклятую косу. Но чтоб ему сгореть, если он сам хоть что-то понимал. – Коли эта засиженная мухами Чаша в Рахаде, как, скажите на милость, я умудрюсь найти ее здесь, на этой стороне реки?

– Откуда мне знать? – сухо отозвался Джуилин и глотнул какого-то пойла, приготовленного из растущих в глубине страны желтых фруктов. – Ты уже по меньшей мере раз пятьдесят спрашивал.

Джуилин заявлял, что это бледное питье прекрасно освежает в жару, но Мэт как-то попробовал дольку лимона и был не в состоянии проглотить приготовленный из них напиток. В голове у него все еще слабо пульсировала боль, поэтому он пил чай. Чай имел такой привкус, будто хозяин таверны, костлявый человек с маленькими блестящими недоверчивыми глазками, каждый день добавлял заварку и доливал воду в чайник со дня основания города. Вкус чая вполне соответствовал настроению Мэта.

– Что меня интересует, – пробормотал Том, сложив ладони домиком, – так это почему они так расспрашивали о хозяйке твоей гостиницы. – Он, казалось, спокойно воспринял тот факт, что Найнив и Илэйн не совсем искренни с ними; иногда он вел себя весьма странно. – Какое отношение Сеталль Анан и эти женщины имеют к Чаше?

Дверь ветхого дома, за которым они наблюдали, без конца открывалась, впуская и выпуская женщин. Неиссякаемый поток, так можно сказать; все были неплохо одеты, хотя и не в шелка. И ни одного мужчины. Три или четыре носили красные пояса Мудрых Женщин. Мэт подумал, что, возможно, имеет смысл проследить за некоторыми из них после того, как они покинут дом, но это выглядело как-то слишком уж просто; додуматься до такого можно и не будучи та’вереном. Он понятия не имел, как проявится то, что он та’верен, – на самом деле он не замечал в себе никаких особых проявлений, – но ему всегда везло больше, если он действовал наобум. Как в игре в кости. Несмотря на все его везение, маленькие проволочные головоломки, которыми в тавернах предлагали позабавиться посетителям, то и дело ставили Мэта в тупик.

Он ничего не ответил на вопрос Тома – Том задавал его по крайней мере столько же раз, сколько сам Мэт спрашивал, как ему найти здесь Чашу. Найнив заявила Мэту прямо в лицо, что она вовсе не обещала рассказывать ему абсолютно все, что ей удается узнать; и еще сказала, что будет сообщать только то, что Мэту следует знать; и она сказала... Смотреть, как она мучается, вынужденная, разговаривая с ним, отказаться от привычных прозвищ, уже доставляло Мэту мстительное удовольствие.

– Прогуляюсь-ка я по переулку, – вздохнул Налесин. – Вдруг одна из этих женщин вздумает перелезть через стену сада. – Узкая щель между домом и красильней находилась в поле зрения, но за лавками и домами тянулся еще один проулок. – Мэт, объясни мне еще раз, почему мы должны торчать тут, вместо того чтобы играть в карты?

– Я сам пойду, – ответил Мэт.

Вдруг он обнаружит за стеной сада нечто, что поможет ему понять, как влияет на события та’верен? Так он и сделал, но толку от этого не было никакого.

К тому времени, когда над улицей начали сгущаться сумерки и пришел Гарнан с лысым узкоглазым андорцем по имени Вэт, единственным проявлением того, что Мэт – та’верен, которое удалось заметить, было то, что хозяин таверны заварил свежий чай. На вкус почти такой же мерзкий, как прежний.

Вернувшись в свои комнаты во дворце, Мэт обнаружил послание, нечто вроде приглашения, написанное изящным почерком на плотной белой бумаге, от которой пахло, точно от цветущего сада.

Мой маленький кролик, надеюсь видеть тебя сегодня вечером на ужине в моих апартаментах.

Никакой подписи, но в ней и не было нужды. О Свет! У этой женщины вообще нет стыда! На красной двери, ведущей в коридор, имелся замок; Мэт отыскал ключ и заперся. Потом, за неимением лучшего, закрепил с помощью кресла ручку двери в комнату Нерима. Он прекрасно обойдется и без ужина. Однако, когда Мэт уже собрался залезть в постель, замок задрожал; обнаружив, что дверь заперта, женщина снаружи залилась смехом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги