Читаем Корона мечей полностью

– Я не покоряюсь ничьей воле, – резко ответил Ранд. Он смотрел на Каралайн с такой яростью, что один этот взгляд, казалось, способен сбросить ее с седла. – Сейчас, когда мы беседуем с вами, Илэйн находится на пути в Кэймлин, где она займет трон Андора. После него получит и трон Кайриэна.

Мин поморщилась. Неужели это необходимо – чтобы голос звучал так высокомерно? Она надеялась, что Ранд немного успокоился после визита к Морскому Народу.

Леди Каралайн положила арбалет поперек седла и теперь водила по нему рукой в перчатке.

– Я могла бы признать свою юную кузину на троне... По крайней мере, лучше она, чем любой другой. Но... – Большие темные глаза, только что так напоминавшие озера, неожиданно застыли и стали похожи на камни. – Но я не уверена, что смогу признать вас в Кайриэне. Я имею в виду не только те перемены, которые вы внесли в законы и обычаи. Вы... изменяете судьбу самим фактом своего присутствия. Каждый день после вашего прихода с людьми происходят несчастные случаи, такие странные, что никто не верит своим глазам. Множество мужей бросают жен, а жены – мужей, и никто из них даже не пытался ничего объяснить. Кайриэн просто разнесет на куски, если вы задержитесь тут.

– Равновесие, – поспешно вмешалась Мин. Лицо Ранда потемнело, казалось, он вот-вот взорвется. Может, он в конечном счете прав, что отправился сюда. Конечно, будет жаль, если вспышка его раздражения прервет эту встречу. Мин не дала ему возможности заговорить: – Всегда существует равновесие добра и зла. Именно так действует Узор. Даже Ранд не в состоянии изменить это. Как ночь уравновешивает день, так хорошее уравновешивает плохое. С тех пор как он здесь, в городе не родилось ни одного мертвого или уродливого ребенка. За эти несколько дней произошло больше свадеб, чем обычно за неделю, и на каждого мужчину, погибшего, подавившись какой-нибудь дурацкой костью, приходится женщина, упавшая вниз головой с лестницы, пролетевшая три пролета, но не сломавшая шею, а поднявшаяся без единого синяка. Чтобы Колесо вращалось, необходимо равновесие. Ранд лишь увеличивает вероятность того, что случается естественным образом. – Неожиданно Мин покраснела, осознав, что оба они смотрят на нее. Изумленно смотрят.

– Равновесие? – пробормотал Ранд, вскинув брови.

– Я читала об этом в книгах мастера Фила, – чуть слышно произнесла Мин. Она вовсе не хотела произвести впечатление, будто строит из себя философа. Леди Каралайн засмеялась, глядя на девушку с высоты своего седла и поигрывая поводьями. Эта женщина смеялась над ней! Ну-ну! Посмотрим, кто будет смеяться последним!

Внезапно, проламываясь сквозь кустарник, появился высокий черный жеребец, похожий на боевого коня. На нем сидел мужчина, возраст которого давно перевалил за середину жизни, с коротко остриженными волосами и остроконечной бородкой. Несмотря на желтый тайренский кафтан, пышные рукава которого украшали нашивки из зеленого атласа, у него были на удивление красивые голубые, глубоко посаженные глаза, похожие на отполированные бледные сапфиры. Не красавец, но глаза вполне компенсировали чересчур длинный нос. Он держал арбалет в одной руке и размахивал другой, в которой была зажата арбалетная стрела с широким наконечником.

– Она пролетела всего в нескольких дюймах от моего лица, Каралайн, и на ней твоя метка! То, что охота не удалась, еще не причина... – Только тут он заметил Ранда и Мин, и его арбалет мгновенно опустился, нацелившись на них. – Это заблудившиеся дети, Каралайн, или шпионы из города? Я никогда не верил, что ал’Тор позволит нам находиться тут, у него под носом.

Вслед за ним появилась еще дюжина всадников. Потные мужчины в кафтанах с пышными рукавами и атласными нашивками и не менее потные женщины в платьях для верховой езды, с широкими кружевными воротниками. Все держали в руках арбалеты. Последний из этой дюжины еще не успел остановиться, а их лошади все еще били копытами и вскидывали головы, как с другой стороны появилось, продираясь сквозь кусты, вдвое больше всадников. Они остановились около Каралайн – стройные, бледные мужчины и женщины в темных одеждах с цветными полосами. Все с арбалетами. За ними пешком шли слуги, с трудом волоча ноги и задыхаясь от жары; наверно, они подбирали и тащили добычу. Вряд ли имело значение, что ни у кого из них не было оружия, кроме ножей в висящих у пояса ножнах. Мин сглотнула и непроизвольно энергично вытерла щеки носовым платком. Если хоть один из них узнает Ранда, прежде чем он поймет это...

Леди Каралайн не колебалась ни мгновения.

– Никакие это не шпионы, Дарлин, – сказала она, разворачивая коня к появившимся тайренцам.

Благородный Лорд Дарлин Сиснера! Не хватало только лорда Торама Райатина. Мин хотелось бы, чтобы Ранд как та’верен чуть меньше влиял на Узор.

– Это мой кузен и его жена, – продолжала Каралайн. – Они приехали из Андора повидаться со мной. Позволь представить тебе Томаса Траканда – из младшей ветви Дома – и его жену Джайзи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги