Читаем Корона мечей полностью

– Мэт, ты знаешь, что мы не можем покинуть город, пока не убедимся, что Чаша работает. – Подбородок по-прежнему высокомерно задран, но тон где-то между увещевательным и таким, каким Илэйн разговаривает обычно. – Потребуется, наверно, не один день, чтобы разобраться, как ее использовать. Может, половина недели или даже больше, и за это время мы вполне можем успеть вывести Карридина на чистую воду. – При упоминании имени Белоплащника голос ее зазвучал так, будто она испытывала к этому человеку личную неприязнь, но Мэт мгновенно забыл об этом, совершенно выбитый из колеи ее словами.

– Половина недели! – Задохнувшись, он пальцем оттянул обмотанный вокруг шеи шарф. Прошлой ночью Тайлин этой длинной лентой черного шелка связала ему руки, прежде чем он сообразил, что она собирается делать. Половина недели. Или даже больше! Несмотря на титанические усилия, которые Мэт прикладывал, голос у него срывался. – Илэйн, наверняка вы сможете где угодно применить Чашу. Зачем непременно испытывать ее здесь? Эгвейн хотела, чтобы вы как можно скорее вернулись; ей наверняка нужна помощь друзей, спорю на что угодно. – Судя по тому, что он наблюдал в последнее время, Эгвейн очень даже нуждалась в помощи, и ей не помешала бы рядом даже сотня близких друзей. Может, когда он доставит их обратно, Эгвейн перестанет молоть чепуху о том, что она Амерлин, и позволит ему отвезти ее к Ранду вместе с Илэйн, Найнив и Авиендой. – А ты подумала о Ранде, Илэйн? Кэймлин. Львиный Трон. Кровь и пепел, ты же сама хотела побыстрее оказаться в Кэймлине, чтобы Ранд посадил тебя на Львиный Трон.

Совершенно непонятно почему, но с каждым словом Мэта лицо Илэйн становилось все мрачнее, а глаза сверкали все ярче. Он сказал бы, что она возмущена, если, конечно, отбросить в сторону то, что у нее не было для этого причин.

Как только Мэт закончил, Илэйн открыла рот, явно собираясь спорить, и он вскинулся, готовый напомнить ей все ее обещания, и пусть катятся в Бездну Рока те, кто глазел на них, эта Реанне и остальные. Судя по выражению их лиц, они настроены смешать его с грязью, даже если у самой Илэйн не было такого намерения.

Однако никто не успел произнести ни слова – появилась полная седовласая женщина в ливрее Дома Митсобар и присела в реверансе сначала перед Илэйн, потом перед женщинами с красными поясами и, наконец, перед Мэтом.

– Королева Тайлин прислала вам это, мастер Коутон, – сказала Ларен, протягивая ему корзинку, прикрытую полосатой салфеткой и оплетенную вокруг ручки маленькими красными цветочками. – Вы не завтракали, а вам необходимо поддерживать силы.

Щеки Мэта вспыхнули. Ларен просто смотрела на него, но он знал, что она, конечно, знает о нем больше, чем тогда, когда впервые привела его к Тайлин. Несравненно больше. Именно она приносила ужин на подносе прошлой ночью, когда он пытался спрятаться под шелковой простыней. Он ничего не понимал. При виде этих женщин он краснел и суетился, точно девочка, и готов был забиться в уголок, подальше от их всезнающих взглядов. У него просто в голове все это не укладывалось.

– Ты уверен, что не хочешь остаться? – спросила Илэйн. – Не сомневаюсь, Тайлин с удовольствием составит тебе компанию за завтраком. Королева недавно сказала, что находит тебя удивительно занятным и очень обходительным, – добавила она тоном, в котором отчетливо звучало недоверие.

Мэт, не глядя, бросился куда-то за экипажи, с корзинкой в одной руке и ашандареем в другой.

– Все мужчины с севера такие застенчивые? – спросила Ларен.

Не останавливаясь, Мэт рискнул оглянуться через плечо и испустил вздох облегчения. Служанка подобрала юбки и повернулась к живой изгороди, собираясь уйти, а Илэйн сделала знак Реанне и Мудрым Женщинам собраться вокруг нее. И все же он до сих пор дрожал. Женщины наверняка задались целью извести его.

Завернув за ближайший экипаж, Мэт чуть не выронил корзину при виде сидящего на ступеньке Беслана. Солнечный свет играл на узком мече, клинок которого он внимательно рассматривал.

– Что ты здесь делаешь? – воскликнул Мэт.

Беслан спрятал меч в ножны, на его лице заиграла усмешка.

– Собираюсь отправиться с тобой в Рахад. Надеюсь, ты еще позабавишь нас.

– Здесь можно позабавиться гораздо лучше, – зевнул Налесин, прикрываясь ладонью. – Мне не удалось толком выспаться этой ночью, а теперь ты тащишь меня куда-то как раз тогда, когда тут появились женщины Морского Народа.

Ванин, сидевший на бочке, посмотрел по сторонам, не увидел ничего интересного и снова закрыл глаза.

– Я уж постараюсь, чтобы вы не слишком забавлялись, – пробормотал Мэт. Налесин не выспался этой ночью? Уф! Все они от души повеселились на празднике. Нельзя сказать, что он не получил никакого удовольствия, но по-настоящему это станет возможно лишь тогда, когда он выкинет из головы даже мысль о женщине, которая, чтоб ей сгореть, считает его чем-то вроде куклы. – Что еще за женщины Морского Народа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги