– Потому что вы чрезвычайно умны, и я верю в ваш успех в этом деле. Однако ваш пример может навести других на крамольные мысли. Не ровен час, женщины начнут требовать разрешения обучаться в гильдиях! Вы чужестранка, но должны знать, что здесь подобные вещи не проходят. Моя работа – защищать город от опасных идей вроде вашей.
Он повернулся, намереваясь уйти.
– Нет, постойте! – Гвен не могла его отпустить, только не теперь, после всего, чего они достигли! Она схватила инспектора за руку. – Прошу вас, нет! Вы должны изменить свое решение! Вы не можете просто закрыть нас.
– Это не мое решение. Я лишь даю оценщику рекомендацию, как ему поступить. Конечно, за двадцать лет он ни разу не принял решение, которое шло бы вразрез с моими рекомендациями, но, возможно, ваш случай станет первым.
Гвен развернула его ладонь так, чтобы на нее падал свет. Инспектор выдернул руку, но она успела разглядеть то, что ей было нужно. Реджинальд гневно посмотрел на нее и брезгливо вытер кисть, словно Гвен была заразна, затем взобрался в седло.
– У меня еще три осмотра, один из которых в Холодной лощине. Полагаю, у вас есть время до завтра, прежде чем оценщик вас выселит.
– Это Гру вас подговорил! – воскликнула Гвен.
На его лице она увидела изумление и нечто похожее на испуг.
– Как я уже говорил, вы слишком умны, – оправившись, сказал инспектор и, развернув лошадь, двинулся вверх по Кривой улице, оставив Гвен стоять между «Гадкой головой» и Домом.
Гвен смотрела, как мимо приемной городского оценщика проехал экипаж. На белой с золотой отделкой карете не было ни пятнышка, словно слуги хозяина ежедневно мыли и полировали ее. По улицам Дворянского квартала одетые в плащи и камзолы мужчины сопровождали дам в роскошных нарядах, подолы которых, несмотря на то что подметали землю, оставались девственно чистыми. Повсюду царили яркие цвета: красный, золотой, желтый, зеленый, которыми отличалась не только одежда богатых горожан. Знамена, флаги, гирлянды, даже матерчатые навесы уличных торговцев развевались на ветру, придавая всей улице яркость и красочность. И, разумеется, здания. Вновь ожидая своей очереди у приемной оценщика, Гвен и Роза смотрели на прекрасное строение напротив. Зеленовато-голубое. То, что в прошлый раз было для Гвен всего лишь красивым зданием, теперь казалось ей чудом. Новый опыт помог ей оценить стоимость каждой балюстрады, каждого оконного стекла. Медфордский дом был лишь жалкой тенью этого великолепия, но он принадлежал им – их дом, их мечта. Она не могла позволить Гру отобрать его.
– Что ты будешь делать? – спросила Роза. Она задавала этот вопрос с тех пор, как они вышли из дома.
Гвен молчала. Ничего определенного она сказать не могла, но отвечать, что и сама не знает, было бессмысленно. Стараясь уйти от прямого ответа, она всячески юлила, но и лгать отказывалась. Этим девушкам и так часто лгали. Если ее постигнет неудача, у них не останется иного выхода, кроме как вернуться к Гру. Он накажет каждую за предательство, и первой будет она сама. Ожидая своей очереди, Гвен никак не могла унять дрожь в руках.
У нее была одна надежда – что городской оценщик окажется столь же алчным, как и любой другой человек. На это она сделала ставку.
– Увидишь, – сказала она Розе.
– Следующий! – выкрикнул лакей в длинном плаще и с посохом в руках.
Гвен снова схватила Розу за руку и затащила внутрь.
За тем же столом, что и в прошлый раз, сидел тот же старик, только в другом камзоле. Подняв взгляд, он прищурился.
– Ваше лицо мне знакомо, – сказал он.
– Меня зовут Гвен ДеЛэнси. Я открыла бордель в Нижнем квартале.
– Ах да! Припоминаю… – Оценщик откинулся на спинку стула и выкрикнул: – Лот четыре-шестьдесят восемь. Как у вас дела? – снова обратился он к Гвен.
– И хорошо, и плохо. Видите ли…
Клерк поднес оценщику пергаменты, и тот бросил на них беглый взгляд.
– Инспектор Нижнего квартала пока не представил отчет о вашем заведении.
– Я знаю. Я также знаю, что, когда он его представит, в отчете будет рекомендовано не выдавать нам грамоту.
Старик печально посмотрел на нее.
– Что ж, мне очень жаль. Я должен полагаться на отчеты администраторов кварталов и членов квартальных гильдий. Если вам отказали, я больше ничего не могу для вас сделать.
– Возможно, я смогу кое-что сделать для
Старик с любопытством посмотрел на нее и прищурился.
– Думаю, вы должны понимать, что одна из причин, по которой я занимаю эту ответственную должность, заключается в том, что я не так легко поддаюсь чарам красивого личика и обещаниям ночных приключений.
– Я вам это и не предлагаю.
– Нет?