Читаем Коронованный череп. Преступление в повозке полностью

К тому времени, как он выложил свои оловянные столовые приборы – вилку, нож и ложку – на грубую белую скатерть, расстеленную на удобном пеньке, вода уже кипела, а содержимое сковородки начало шипеть. Дик заварил горячий крепкий чай и насладился поистине замечательным ужином, который был весьма кстати после его долгой поездки из Тархавена в эту глухую деревушку. Не то чтобы он знал деревню Сарлей или желал здесь побывать, но он отдавал себе отчет в том, что она находилась достаточно далеко. В то же время Лоусон был крайне удовлетворен своим уединением и лениво прилег у костра, выкуривая сигару и размышляя о своем нелегком будущем. Перспектива была отнюдь не обнадеживающей: казалось, он опустился на самое дно. До него доносился бой церковных часов из деревни, которые исправно извещали о каждом прошедшем часе, но он настолько глубоко погрузился в свои мысли, что был поражен, когда часы пробили десять раз. Очнувшись от своих дум, он изумился, как же быстро летит время.

– Десять часов, ей-богу! – вслух сказал путешественник, после чего встал, потянулся и сладко зевнул. – Пора спать. Как я буду ночевать сегодня – под одеялом или под открытым небом?

В небе светила луна, и Лоусон разглядел росу на траве, после чего залез в повозку, чтобы достать ночник. На постели он увидел конверт, который, видимо, выпал у него из кармана. Так как в этом конверте содержалось возможное решение вопроса, касающегося его, Дика, будущего, он достал письмо, чтобы освежить его в памяти. В послании ему предлагали обратиться к леди Хэмбер из Сарлейского суда, чтобы устроиться судебным приставом под ее началом. К письму была прикреплена визитная карточка с именем Оливер Боллард и короткой рекомендацией для предъявителя. Кивая самому себе и размышляя, приведет ли это все к чему-либо, Дик убрал письмо и карточку обратно в конверт, положил его во внутренний карман, после чего снова зевнул и начал снимать сюртук. Но не успел он вытащить руки из рукавов, как замер и прислушался, напрягшись, словно напуганный зверь. В ночной тишине послышался крик – женщина страдала от боли: он уже слышал такое несколько раз в Африке. Возможное преступление, необычное для такой уединенной деревни, заставило его снова натянуть сюртук и стремглав броситься вниз по ступенькам повозки. Подбежав к затухающему костру, он услышал где-то в темноте тихий стон и кинулся к вязанке хвороста, чтобы подбросить его в огонь. Но жертва была за пределами видимости, и только когда Лоусон услышал стон еще раз, он понял, откуда исходит этот звук. В несколько прыжков он достиг начала тропинки, где привязал свою лошадь, и мысленно обругал себя, что не взял с собой фонарь, который мог бы дать ему достаточно света, чтобы разглядеть, что за человек перед ним и в каком он – или она – состоянии. Как оказалось, это и вправду была женщина, в чем он убедился, когда она объяснила свой неистовый вопль.

– Я споткнулась о веревку от лошади и подвернула лодыжку, – произнесла незнакомка тихим мелодичным голосом.

– Извините, мадам. – Лоусон опустился рядом с ней на колени. – Я не ожидал, что кто-то пойдет по этой тропе, иначе привязал бы свою лошадь в другом месте.

– Вы настоящий джентльмен.

– Своего рода да, полагаю.

– Точно, вы джентльмен. Я поняла это по вашему говору. Помогите мне: моя лодыжка… – И женщина снова застонала: – Нога, видимо, распухла.

– С вашего разрешения, мадам.

Дик осторожно поднял ее и поднес к огню, горящему теперь очень ярко. Но, несмотря на его осторожность, дама попыталась протестовать против этого.

– Нет! Нет! Нет! – повторяла она слабым голосом, однако настойчиво. – Опустите меня на землю.

– Глупости! Я не могу бросить вас в темноте с вывихнутой ногой!

Путешественник поставил незнакомку около огня и побежал к повозке. Он был изумлен, как, наверное, изумлялась Кристабель, когда встретила таинственную леди в волшебном лесу[13]. Леди, которая встретилась ему, не была темной, но была самой что ни на есть сказочной, как ему показалось, пока он нес ее. Он успел разглядеть ее волнистые золотистые волосы; к тому же она выглядела очень мило, и на ней была дорогая одежда. Вот так приключение! Прямо рядом с ним из ниоткуда появилась потерявшаяся придворная дама, наряженная в модное праздничное платье и украшенный золотой вышивкой плащ. Глубоко задумавшись о причудах судьбы, Дик вернулся к своему ангелу, принеся с собой теплое стеганое одеяло, подушку, бутылочку мази и сделанные на скорую руку повязки. Девушка закуталась в свой великолепный плащ, прикрыв все лицо и шею, так что виднелись только ее рассерженные глаза. Она встретила своего спасителя несколькими приглушенными и отнюдь не добрыми словами.

– Я бы попросила вас больше никогда так не делать! – резко бросила она ему, и ее голос был таким же сердитым, как и глаза.

– Моя дорогая леди, вы не знаете, чтó для вас будет лучше, – сказал Лоусон, аккуратно подкладывая подушку ей под голову и накрывая ее одеялом.

– Если вы джентльмен, вы отпýстите меня, – с негодованием возразила незнакомка.

– Конечно, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Современная русская и зарубежная проза