Но кажется, пришло время закончиться окружавшему бывшую таверну мертвому затишью. На улице послышались показавшиеся чуть не оглушительными топот, лязг, грохот и какие-то выкрики. Все положили руки на эфесы и не сговариваясь встали полукругом, лицом к двери, кроме меня — Беатрис держалась за меня мертвой хваткой и не желала выпускать, будто я был ее единственным щитом.
Дверь распахнулась будто от пинка. Беатрис дернулась, как следует встряхнув меня, но не издала ни звука и больше ничего не сделала.
— Хей! — послышался громовой раскат, отразившийся от будто совсем совершенно опустевших стен. — Какого гомункулуса тут творится???
Фортингем, сержант шотландской стражи, в кирасе, в каске, весь увешанный оружием, вошел в таверну, гремя как вздумавший самостоятельно передвигаться арсенал. За ним протолкались в дверь и прочие угрюмые личности, служившие под его началом. Фортингем окинул таверну суровым орлиным взором близко посаженных над круто возвышающейся переносицей стальных глазок-буравчиков, передернул жесткими как щетка усами и подозрительно уставился на нас.
— Ничего тут уже не происходит, — объявил очевидное Пуаре, терпеливо, но почти что с затаенной угрозой.
— Неужели? — буркнул Фортингем с возмутительным скептицизмом и с лязгом прошел вперед, оглядывая разрушения. — А что вы тут делаете?
— То же, что и вы, — безмятежно-светским тоном, похожим на издевательство, ответил Рауль. — Скорбим о потере.
Фортингем остановился с видом сбитого с толку.
— Скорбим? О какой потере?
— Вот об этой, — Рауль изящным жестом обвел рукой разгромленный зал.
Фортингем пренебрежительно отмахнулся было, но тут, опустив взгляд, разглядел меня и сдавленно квохтнул.
— Шарди! Вы что, вконец уже ополоумели?!
Вот поганец!.. Нет, понятно, конечно, что со стороны картинка та еще — сижу посреди разгромленной таверны в обнимку с девушкой в напрочь разодранном платье, но в конце концов, мог бы и не валять дурака. Хотя, после того как я однажды заметил ему, что из нас двоих «юбочник» совсем не я, а потом успешно проколол ему руку так, что он не мог уже держать оружие, было ясно, что случая повалять дурака он не упустит уже никогда и ни по какому поводу.
— Занялись бы вы лучше делом, Фортингем! Там, наверху, мертвое тело.
Фортингем слегка отвалил челюсть.
— Кто?.. Что?… Чего… Так, ты, — он ткнул пальцем в одного из шотландцев, — сходи проверь.
Парень подхватился, но на первых же шагах его остановил Рауль и вручил ему еще не погасшую тусклую лампу. Благодарно кивнув, стражник поднялся наверх.
— О! — сказал он оттуда.
— Что там? — поинтересовался Фортингем.
— Хозяин, — ответил шотландец.
Фортингем буркнул что-то не по-французски и, резко сдвинув брови, прибавил:
— Вот гомункулус драный!
Но вместе с этим он посерьезнел. Внизу совсем стемнело, Фортингем послал двоих стражников бросить в очаг пару все равно разбитых столов и получше присмотрелся к Беатрис, также как и мы, выразив удивление, когда узнал ее. Она тоже его узнала и даже соизволила наконец от меня отцепиться, когда сержант ободряюще похлопал ее по спине широкой твердой ладонью. Собственно говоря, хоть типом он был и вздорным, но не злобным, и даже подверженным порой сентиментальным порывам. А уж личные счеты — это только наше личное дело. Затем он велел стражникам у двери пропустить внутрь сбежавшую из таверны во время погрома прислугу, которая, собственно, и привела их. Беатрис, рыдая, припала к груди вернувшегося, дрожащего от негодования и потрясения мужа, а мы, раз уж все занялись делом и все более-менее пошло на лад, сочли наилучшим удалиться, Фортингем был все же отнюдь не той компанией, с которой хотелось бы коротать время до утра.
Ночной воздух за пределами таверны казался удивительно свежим и чистым. Дорогу нам перебежала крупная крыса, подпрыгивающая в лунном свете как клубок резиновых ниток, с размотавшимся из клубка хвостом. Пуаре глубоко втянул в легкие августовскую сырую прохладу.
— Я верую! — сказал он вдруг решительно.
— Во что? — поинтересовался я.
— В то, что твой прадед был кардиналом!
— Архиепископом.
— Один черт. Если вдруг надумаешь, у тебя тоже здорово поучится.
— Вряд ли. Тут бы скорее подошел «requiem aeternam»[8]
, но эту литанию я целиком не помню…Готье тихо заржал, не слишком благородное определение, но учитывая интонацию…
— Главное, ты здорово умеешь успокаивать женщин, — с затаенным лукавством добавил Пуаре.
— Ничего себе способ, — скептически заметил Огюст.
— Кстати, вы ведь незнакомы, — спохватился я, посмотрев на него и на Теодора.
Пуаре, с любопытством подняв брови, отрицательно потряс головой. Огюст глянул на него и на меня вопросительно и слегка подозрительно.
— Мой кузен, граф Огюст де Флеррн, — представил я, — и мой старинный друг Теодор де Пуаре. — Чертовски странно в новом контексте звучало словечко «старинный». — Кажется, я вам друг о друге уже рассказывал.
— О, да… — от души сказал Пуаре, протягивая руку.
Огюст со смешанным чувством глянул на меня и после легкой заминки пожал руку нового знакомого.
— Сэр Бедивер? — вопросил он негромко, с почти незаметной улыбкой.
— Он самый!