Фоменко и Носовский обнаружили Валда-Царя в Ветхом Завете, в пророчестве Даниила. Они обратили внимание, что в пророчестве Даниила упоминается и о его царице-матери. В русском синодальном переводе Библии упомянута царица, находящаяся при Валтасаре (Дан. 5:10). Имя ее не названо, никаких подробностей не сообщено, можно подумать, что речь идет о царице – жене Валтасара. А вот в немецкой Библии, в переводе Мартина Лютера, это место изложено более четко. И здесь царица названа как мать царя! Случайно ли русский перевод Библии осторожно заменил здесь царицу-мать на просто царицу? Итак, в Ветхом Завете рядом с Валда-Царем названа его царица-мать. Отсюда видно, что она играла активную роль в это время, участвовала в делах царя-сына.
Даже если прибыли не лично царь с матерью-царицей, а их послы (что, впрочем, сомнительно, хотя именно так и говорит романовская версия), все равно главными действующими лицами были, безусловно, царь Владимир и царица Малка, а не какие-то там послы. Русь-то крестил князь Владимир! Неудивительно поэтому, что Евангелия сообщили о поклонении Христу именно царей, а не их послов.
А кто же третий волхв по имени Каспар, пришедший вместе с ними? На этот вопрос авторы новой хронологии отвечают так. Им не удалось найти в Библии имени Каспар. Но ведь мы уже десятки раз убеждались, что авторы Библии иногда прочитывали собственные имена наоборот, как при арабском, еврейском или древнеегипетском способе прочтения. Прочитывая Каспар наоборот, Фоменко и Носовский прочитали Рапсак или Рабсак. Это имя прекрасно известно Ветхому Завету. Так звали выдающегося ассирийского полководца ассирийского царя Сеннахерима. Из библейского рассказа вроде выходит, что Рабсак мог быть также современником известного ассирийского и вавилонского царя Навуходоносора, вступившего на престол вскоре после Сеннахерима. Дело в том, что рассказ о Сеннахериме и Навуходоносоре помещен в Библии в самом конце четвертой книги Царств, близко друг от друга. Тут уместно вспомнить, что, согласно пророчеству Даниила, Валта-Царь был современником именно этого ассирийского царя Навуходоносора.
Таким образом, получается, что, по мнению Ветхого Завета, Рабсак и Валтасар вполне могут быть современниками. Как, собственно, и утверждает традиционная история Нового Завета, рассказывая нам о поклонении волхвов: Валтасар и Каспар (Рабсак) пришли вместе, то есть они жили в одно и то же время. Мы видим, что в этом Ветхий Завет и Новый Завет (а точнее – средневековые комментарии к Новому Завету) хорошо согласуются друг с другом. А Ассирия – это Россия, о чем мы много говорили в книге "Империя". Тоже, кстати, получается обратным прочтением: Ассирия – Россия.
Таким образом, прочитывая по-арабски, или по-еврейски, или по-древнеегипетски библейское выражение "ассириец Рабсак", мы получаем "русский Каспар". Выходит, делают вывод Фоменко и Носовский, что третий волхв – это русский полководец Каспар. Но в таком случае все сразу становится на свои места.
На поклонение Христу в Царьград прибыли три мага, то есть три «монгола» – трое великих: царь Владимир (Валда-Сар), его мать царица Малка (царица Мелкиор) и его казацкий военачальник русский Каспар (Рабсак – при обратном библейском прочтении). Что очень хорошо отвечает реконструкции авторов новой хронологии истории Руси-Скифии. В ней в ту эпоху действительно были уже две администрации – светская, то есть князья, и военная, то есть ханы, казацкие военачальники-атаманы. Позднее, начиная с XIII века н. э. эта власть была названа Ордынской. Напомним, что слова «Орда» и «рать» означали одно и то же – войско. Царь Владимир со своей матерью представляли светскую администрацию государства, а атаман-казак русский Каспар – военную администрацию. Он был главой казацкого-ханского русского войска.
Желающие познакомиться подробнее с библейской биографией волхва русского Каспара, то есть ассирийского Рабсака, могут обратиться к четвертой книге Царств Ветхого Завета, главы 18-19. Там, в частности, рассказано о походе Рабсака на Иерусалим, о взимании им дани и т. п. О Рабсаке, кстати, говорится как о полководце исключительно высокого ранга.
А что могло означать само имя Каспар или Гаспар? На саркофаге, кстати, оно присутствует именно в форме Гаспар – Gaspar. Может быть, так западные европейцы восприняли русское имя полководца «монгола» Газ-Пар, или Газ-Фар, или ГазТар? Ведь буквы «Ф» (фита), «Т» и «П» часто путались и подменяли друг друга, чему мы видели уже много примеров. Напомним теперь, что гузы или газы – это просто одна из старых форм слова «казак» (см. книгу "Империя"). А вторая часть "пар", или "тар", или «фар» может означать «турок» или "татарин", сокращенно ТР или ФР. Если это так, то имя Гаспар может быть легким искажением русского выражения «казак-турок» или "казак-татарин". А.Т. Фоменко и Г.В. Носовский не настаивают на этом толковании.
Итак, все три имени волхвов = Волгарей «монголов» = магов хорошо сохранили в себе старые русские имена:
ВЛАД– ЦАРЬ = царь, владеющий миром, Владимир;
МАЛКА-Я = мелкая, маленькая ростом царица;