Читаем Короткая счастливая жизнь коричневого тапка полностью

Рейнхарт глубоко задумался, с нетерпением ожидая окончательного доклада.


Наступил вечер.

— Отдай! — вопил Стивен. — Кому сказал, отдай назад!

— А ты поймай меня!

Эрл убегал все дальше: мимо холма, военных складов, забора из неотекса, пока не очутился на заднем дворе миссис Норрис.

Стивен с ревом несся вслед за братом.

— Отдай назад! Сейчас же отдай!

— Что он у тебя отобрал? — строго спросила Салли Тейт, неожиданно вырастая у Стивена на пути.

Мальчик остановился, пытаясь отдышаться, грудь ходила ходуном.

— Он забрал мою видеорацию! — Личико Стивена сморщилось от гнева. — Пусть отдаст!

Эрл возник откуда-то справа, почти неразличимый в теплых вечерних сумерках.

— А вот и я! — крикнул он. — И что ты со мной сделаешь?

Стивен не спускал яростного взгляда с квадратной коробочки в руке Эрла.

— А ну отдай! А то расскажу папе.

— Заставь меня! — рассмеялся Эрл.

— Папа заставит!

— Отдай ему, — сказала Салли.

— Сначала поймай меня! — выпалил Стивен.

Он отпихнул Салли с дороги и кинулся на брата. От резкого толчка Эрл не устоял на ногах. Коробочка выпала на тротуар и врезалась в фонарный столб.

Братья медленно поднялись с земли.

— Смотри, — захныкал Стивен, — смотри, что ты сделал!

— Это не я. Ты сам меня толкнул!

— Нет, ты!

Стивен наклонился, поднял разбитую коробочку, затем присел под фонарем и принялся рассматривать игрушку.

Эрл с неохотой подошел и встал рядом.

— А нечего было меня толкать!

Быстро темнело. Холмы над городом уже поглотила тьма. Загорелись фонари. Стоял теплый вечер; где-то хлопали дверцей машины; в небе гудели снующие туда-сюда флаеры; усталые рабочие возвращались в пригороды с громадного подземного завода.

Томас Коул осторожно подкрался к трем подросткам, стоявшим под фонарем. От усталости и боли он еле передвигал ноги. Стемнело, а он так и не нашел надежного убежища.

Коул держался из последних сил. Он прошел пешком огромное расстояние и умирал с голоду.

В нескольких футах от фонаря Коул остановился. Дети не замечали его, поглощенные коробочкой, лежавшей у Стивена на коленях. Внезапно они замолчали. Эрл поднял глаза.

В тусклом свете фонаря фигура Томаса Коула выглядела зловеще. Длинные руки свисали по бокам, лицо расплывалось в темноте. Громадная бесформенная статуя нависла над подростками всего в нескольких футах.

— Кто вы? — осевшим голосом спросил Эрл.

— Что вам нужно? — подхватила Салли.

Подростки сбились в кучу.

— Уходите.

Коул слегка подался вперед. Свет фонаря упал налицо. Нос, длинный и тонкий, словно клюв, тусклые голубые глаза…

Стивен прижал коробочку к груди.

— Кому говорят, уходите!

— Постой, — криво усмехнувшись, прохрипел Коул. — Что это? — Он показал на коробочку длинным тонким пальцем. — У тебя в руках.

Подростки молчали. Наконец Стивен решился.

— Это моя видеорация.

— Только она не работает, — добавила Салли.

— Эрл ее сломал. — Стивен бросил на брата недовольный взгляд. — Бросил на землю, и она разбилась.

Коул присел на край тротуара, перевел дух. Он шел слишком долго, тело ломило от усталости. А еще он проголодался и смертельно устал. Некоторое время Коул просто сидел, стирая пот с лица и шеи, не в силах разговаривать.

— Кто вы? — спросила Салли, осмелев. — Почему на вас такая чудная одежда? Откуда вы пришли?

— Откуда? — Коул поднял глаза и помотал головой, чтобы прояснить мысли. — Издалека. Я пришел издалека.

— А какая у вас трудотерапия? — спросил Эрл.

— Терапия?

— Чем вы занимаетесь? Где работаете?

Коул набрал воздуха в легкие и медленно выдохнул.

— Я починяю вещи. Любые. Все, что захотите.

Эрл фыркнул.

— Никто не починяет вещи. Когда они ломаются, их выбрасывают.

Коул его не слушал. Неотвязная мысль заставила его резко вскочить на ноги.

— Где тут найти работу? Я умею чинить часы, пишущие машинки, холодильники, сковородки и кастрюли. Заделаю крышу. Все, что попросите.

— Почините вот это. — Стивен протянул ему рацию.

Стало тихо. Глаза Коула с трудом сфокусировались на коробочке.

— Что это?

— Мой передатчик. Эрл сломал его.

Коул осторожно взял коробочку, перевернул, поднес к свету, нахмурился. Длинные тонкие пальцы нежно ощупали поверхность прибора.

— Сейчас он его украдет! — выпалил Эрл.

— Не украду. — Коул покачал головой. — Я не вор.

Чувствительные пальцы нашли штифт, скрепляющий половинки прибора. Коул легко отжал пружинку. Коробочка открылась.

— Он открыл ее, — потрясенно прошептала Салли.

— Верните! — воскликнул струхнувший Стивен и протянул руку. — Верните, это мое!

Трое подростков со страхом смотрели, как Коул шарил в кармане, вытаскивал отвертки и складывал в ряд перед собой. Возвращать прибор он явно не собирался.

— Верните, это мое! — прохныкал Стивен.

Тусклые голубые глаза всмотрелись в трех хмурых подростков.

— Я починю вашу рацию. Вы же сами захотели, чтобы я ее починил.

Стивен переминался с ноги на ногу.

— Верните. — Мальчишку грызли сомнения. — А вы сможете? Она снова заработает?

— Да.

— Тогда ладно.

Лукавая улыбка тронула губы Коула.

— Давай так. Я починю ее, а ты принесешь мне еды. Я не занимаюсь починкой задаром.

— Еды?

— Еды. И немного кофе.

— Ладно, — кивнул Стивен.

Коул смягчился.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Collected Stories of Philip K. Dick

Похожие книги

400 000 знаков с пробелами
400 000 знаков с пробелами

Отражение – это редкая генетическая мутация зеркально-молекулярных связей живого организма, в результате которой люди чувствуют себя чужими среди других людей, но притворяются обычными. Скрывая от всех свою непохожесть, они отказываются от того, к чему лежит душа, в угоду требованиям социума.Главный герой не подозревает наличие у себя мутации и считает, что ему просто не везет. Его случайно замечает другой отражённый и с помощью таких же людей старается помочь осознать свою исключительность. Оголяя свои сердца, эти люди показывают, что события их детства до сих пор имеют для них огромное значение. Их откровенность вытаскивает на поверхность его души то, что он забыл. И пережив вновь эти чувства, он осознаёт, что давно потерял себя.Эти люди придумывают план, как разбудить других спрятавшихся ради спасения жизни и отправить потомкам послание об идеях, опережающих время.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.Содержит нецензурную брань.

Kalipso Moon

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее
Бетагемот
Бетагемот

Спустя пять лет после событий «Водоворота» корпора­тивная элита Северной Америки скрывается от хаоса и эпи­демий на глубоководной станции «Атлантида», где прежним хозяевам жизни приходится обитать бок о бок с рифтерами, людьми, адаптированными для жизни на больших глуби­нах. Бывшие враги объединились в страхе перед внешним миром, но тот не забыл о них и жаждет призвать всех к от­вету. Жители станции еще не знают, что их перемирие друг с другом может обернуться полномасштабной войной, что микроб, уничтожающий все живое на поверхности Земли, изменился и стал еще смертоноснее, а на суше власть теперь принадлежит настоящим монстрам, как реальным, так и вир­туальным, и один из них, кажется, нашел «Атлантиду». Но посреди ужаса и анархии появляется надежда — лекарство, способное излечить не только людей, но и всю биосферу Земли. Вот только не окажется ли оно страшнее любой бо­лезни?Монументальное завершение «Рифтеров», одного из са­мых увлекательных, непредсказуемых и провокационных на­учно-фантастических циклов начала XXI века.

Питер Уоттс

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика