— Минуту, — вмешалась Мэри. — Смит, с первого дня его в этом мире ты не давал ему ни минуты покоя. Неужели ты не можешь смириться с настоящим положением? Неужели ты не можешь просто тихо умереть?
— Сначала я должен ему сказать.
— Давай, говори, — сказал Блейн.
Смит сказал:
— Меня зовут Джеймс Олин Робинсон.
— Впервые слышу, — сказал Блейн, подумав минуту.
— Конечно, впервые.
— Мы не могли встретиться где-то в здании РЕКСа? Или еще до того?
— Могли.
— Значит, мы встречались?
— Да, но очень коротко.
— Ладно, Джеймс Олин Робинсон, расскажи нам все. Когда и где это было?
— Наша встреча была очень короткой, — сказал Робинсон. — Мы увидели друг друга всего на долю секунды и больше не встречались. Это случилось поздней ночью в 1958 году на пустом шоссе, ты сидел в своей машине, а я в своей.
— Ты управлял машиной, с которой я столкнулся?
— Да. Но это было не совсем обычное столкновение.
— Не может быть! Это была совершенно случайная авария!
— Если это так, то мне здесь больше делать нечего, — сказал Робинсон. — Но, Блейн, я знаю, что это не был только случай. Это было убийство. Спроси у своей жены.
Блейн посмотрел на Мэри, сидевшую в углу кушетки. Ее лицо стало бледным, как воск. Казалось, ее покинули все силы. Словно ее взгляд обратился вовнутрь, и увидела она там нечто не слишком приятное. Может быть, подумал Блейн, она действительно видит перед собой призрак давно похороненной вины, вызванный к жизни появлением Робинсона с фальшивой бородой.
Не спуская с нее глаз, Блейн начал по частям воссоздавать целое.
— Мэри, — сказал он, — в ту ночь, в 1958 году… Как вы узнали, что произойдет авария?
— Существуют статистические методы предсказаний, которыми мы пользуемся, валентные факторы… — Она вдруг замолчала.
— Или вы
Мэри молчала. И Блейн напряг память, вспоминая последние секунды перед столкновением.
…Он ехал по прямому, пустынному шоссе, лучи фар отбрасывали темноту далеко вперед… Его автомобиль неожиданно свернул прямо на приближающиеся фары встречной машины… Он изо всех сил налег на руль. Руль не проворачивался… Вдруг руль снова начал работать, и мотор завыл…
— Бог мой, да ведь вы устроили аварию! — закричал Блейн на жену. — Вы и ваша Энергетическая система, вы заставили мою машину свернуть на противоположную полосу! Смотри мне в глаза и отвечай! Это правда?
— Да! — сказала Мэри. — Но мы не хотели убивать его. Робинсон просто оказался на пути. Мне очень жаль, что так вышло.
— Ты с самого начала знала, кто он такой, — сказал Блейн.
— Я подозревала.
— И ничего не сказала мне. — Блейн большими шагами мерил комнату. — Мэри! Черт бы тебя побрал, ты меня убила!
— Нет, Том! Нет! Я вытащила тебя из 1958-го в наше время, я поместила тебя в новое тело. Но я не убивала тебя.
— Вы просто убили
С трудом Мэри подняла на него глаза.
— Боюсь, что я действительно несу ответственность за вашу смерть, мистер Робинсон, хотя и невольно. Ваше тело, очевидно, умерло одновременно с телом Тома. Энергетическая система РЕКСа вытащила вас в будущее с ним, и тут вы уже завладели телоносителем Рейли.
— Очень слабое утешение по сравнению с моим старым телом, — заметил Робинсон.
— Совершенно верно. Но чего же вы хотите? Чем я могу помочь? Послежизнь…
— Туда я не хочу, — сказал Робинсон. — Я и на Земле не успел пожить.
— Сколько тебе было лет? — спросил Блейн.
— Девятнадцать.
Блейн печально кивнул.
— Я еще не готов для послежизни, — сказал Робинсон. — Я хочу путешествовать, работать, смотреть и дышать. Я хочу узнать, что за человек из меня получится. Я хочу жить! У меня еще никогда не было женщины! Я готов променять бессмертие на десяток настоящих лет земной жизни.
Робинсон поколебался немного, потом сказал:
— Мне нужно тело. Хорошее человеческое тело, в котором я мог бы жить. Блейн, твоя жена убила мое старое тело.
— Ты хочешь мое взамен? — спросил Блейн.
— Если ты тоже считаешь, что это будет справедливо, — сказал Робинсон.
— Одну минуту! — воскликнула Мэри. Румянец вернулся на ее лицо. Признавшись, она, казалось, освободила себя от власти старой вины и снова была способна сражаться с жизнью.
— Робинсон, — сказала она, — этого ты от Тома требовать не можешь. Он не имеет отношения к твоей гибели. Это была моя вина, о чем я очень сожалею. Женское тело ведь вам не подходит, не так ли? И я бы вам свое не отдала все равно. Что было, то было! А теперь уходите!
Робинсон не обращал внимания на Мэри и продолжал смотреть на Блейна.
— Я с самого начала знал, что это ты. Даже когда я еще вообще не знал ничего об этом мире, я знал тебя. Я смотрел за тобой, Блейн, я спас тебе жизнь.
— Да, это так, — тихо сказал Блейн.