Читаем Корпорація ідіотів полностью

Я роздивляюся папери. У прозорiй тецi - сторiнок десять тексту, на маленькому папiрцi надряпано: "Напишiть письмово переклад англiйською. Термiново". Текст називається: "Україна - проблеми орiєнтацiї". Я думаю, що коли вже в країни проблеми з орiєнтацiєю, то що вже казати про її громадян? "Напишiть письмово". Це ж треба так висловлюватися. Усно я тобi напишу, ага. В iншiй тецi - один аркуш. На ньому олiвцем написано таке: "Iноземнi iнвестицiї - проблеми, перспективи, щось таке та ще щось таке". На клаптику синього кольору червона ручка вивела: "С. Коваленко, I. Маляр, В. Крига, С. Богданець. Пiдготувати доповiдь. Доповiсти". "Доповiдь доповiсти". Ай лав Валерiй Леонiдович.

Дзвоник. "Станiслав Владиславович? О третiй нарада у Василя Васильовича. Щодо iнвестицiй. Як пройшло в мiнiстерствi?" Це - Варвара. Я кажу, що в мiнiстерствi було, як завжди. Балаканина. Так мене навчив вiдповiдати Iгорко, поки нас вiз лiфт. "Зрозумiло". Вона поклала слухавку. Мабуть, треба рапортувати рапорт. А на нарадi - радити. Я набираю номер Iгорка, вiдповiдає його секретарка. "А де Iгор?" - питаю я. "Ви телефонуєте в обiдню перерву", - каже ця сволота й кидає слухавку. Принаймнi вона на мiсцi. Iгорева секретарка.

В буфетi я щасливо знаходжу вiльний стiл. Поруч зi мною сидять фарбованi дiвчатка. Симпатичнi, з короткими стильними зачiсками. Схожi на солiстiв росiйської поп-групи "Смеш". Я сьорбаю грибну юшку. Смачно. Дiвчатка розмовляли розмови. Тьху. Здається, я заразився вiд Валерика. Але менi бракувало часу, щоб замислитися над цим, бо я почув, про що говорять дiвчиська.

- Радик твiй - рiдкiсний козел.

- Вони всi козли, не треба його вiдокремлювати, люба.

- Ясна рiч, всi. Але є рiдкiснi козли, типу як iз Червоної книги, тiльки навпаки. Так оце - твiй Радик.

- А чому це вiн мiй, га? Вiн - твiй. Це ти нас познайомила, забулася? Ти ж його знала ранiше, i що, не думала тодi, що вiн козел?

Чи ти знала, що вiн козел i навмисно менi його пiдсунула? Знаєш, якщо це правда, то виходить якось не по-дружньому, Таню.

Iз цим я погоджувався на всi сто.

- А чого це ти обурюєшся? З хворої голови на здорову. Вiн - твiй. Тому що ти з ним спиш. А я його просто знала. А коли чоловiка просто знаєш, а не спиш iз ним, то можеш i не знати, що вiн - козел. Коли ти з чоловiком не спиш, вiн - абсолютно iнший. Узагалi буває, що наче й зовсiм не козел. - Ти сама второпала, що кажеш? У мене питаннячко, до речi, намалювалося. Люба, а чому ти з ним не спала? Ти пiдозрювала, що вiн козел? От скажи менi зараз, сидячи тут, коли ти п'єш зелений чай за мiй рахунок, скажи, ну ж бо, давай-давай.

- Чого це тебе розiбрало? Добре. Я з ним не спала, тому що вiн смердить.

- ???

- Ну, чого вирячилася? Якщо вiн тобi не смердить, це не означає, що вiн нього не смердить. Вiд нього не смердить тiльки по понедiлках, до речi. Вiн, мабуть, у недiлю тiльки миється. Ти не помiчала, нi? Мовчиш? Тобто - не помiчала. Тодi в тебе притуплений нюх. Слухай, а навiщо взагалi ним, козлом, псувати наш iз тобою вiвторок? Пiшов вiн.

- Ти чому менi не сказала, що вiн смердить?

- Слухай, якщо вiн менi, розумiєш, ме-нi, смердить, це ще не означає, що вiн буде смердiти всiм, що вiн тобi смердiтиме.

I ти ж бачиш? Вiн же тобi не смердить. То що, я не права? Слухай, припини це.

- Я - не всi. Могла б менi сказати про це завчасно, поки я ще з ним не спала.

- А що б це змiнило?

- Я б, може, не стала з ним спати.

- То й не спи. Хто тобi заважає?

- Ну, оце ти сказонула, Таню. Ми ж зустрiчаємося з ним, то як це не спати? Зараз, коли ми зустрiчаємося, не спати? Ти роби, як хочеш, люба. Ти ж дивачка в нас. А я так не можу. Коли вже зустрiчаєшся з людиною - то спи!

Я настiльки перейнявся їхньою розмовою, що дуже активно сьорбнув юшки, яка пiдступно прикрасила жирними плямами мою бiлу в тонку сiру смужку сорочку. Дiвчатка дивилися на мене. "Дiвчата, - промовив я до них. - Полюбiть мене заплямованого. Бо бiлого мене кожний зможе полюбити". "Пiшов ти на хрiн", - сказала принципова не-Таня, яка не може не спати з чоловiком, якщо з ним зустрiчається. До речi, я схвалюю її принцип. Але якi ж у наш час жiнки стали язикатi.

А ще я подумав, скiльки разiв на день мене i тих, хто поруч, i тих, хто далеко, шлють на цей хрiн? Як цей орган узагалi витримує такий наплив люду. Це ж кожного дня: iдуть, iдуть, iдуть. Нескiнченна черга. Бiльша, нiж на сповiдь до канадiйської церкви напередоднi Великодня. Нiякого спокою. Хто це здатний витримати? А ще дуже цiкаво: чий вiн? Чий вiн, цей хрiн?

Свої великi думи я продовжував думати ("Думи думати" - все правильно!), прямуючи на нараду. Я прийшов туди першим. Хоча бiля конференцiйної зали крутились якiсь сумнiвнi та похапливi типчики. Як виявилося, то були банкiри. Частiш їх треба по телебаченню показувати, я хочу сказати, щоб люди бачили, КОМУ вони вiддають свою грошву.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза