Читаем Корсары Таврики полностью

Нероне хорошо помнил историю знатной генуэзской семьи, в которой много лет назад разразился скандал с одним из млад­ших отпрысков, оказавшимся паршивой овцой среди уважаемых и почтенных родичей. Джованни смолоду пристрастился к разгульной и развратной жизни, пьянству, карточной игре и, в конце концов, проворовавшись, пошел на убийство, а после, спасаясь от тюрьмы и виселицы, сбежал из Генуи в неизвестном направлении. Теперь Нероне был уверен, что в таврийской кре­пости, пользующейся дурной славой, живет именно Джованни из рода Грилло. По опыту Нероне знал, что в таких людях, как Джованни, жестокость и дурные наклонности часто сочетают­ся с сентиментальностью при воспоминаниях о детстве и род­ных. Нероне тут же припомнил все, что ему было известно о се­мействе Грилло, и решил пожаловать в гости к береговому пирату, пробудить в нем чувствительные воспоминания и, вы­звав его доверие, пожить у него некоторое время, а потом сухо­путной дорогой отправиться на восток, переезжая из города в го­род, чтобы к весне добраться до нужного места. Путешествовать морем в компании отчаянного капитана Ринальдо генуэзец больше не хотел. Немного подумав, он решил завербовать себе в попутчики Бетто, посулив ему денег за службу и подогревая язвительными замечаниями его нелюбовь к Ринальдо.

Итак, наметив план действий, Нероне объявил Карло и Ринальдо, что болен, а потому вынужден сойти на берег.

Поскольку все его денежные расчеты велись через Яунисио, никто не стал удерживать Нероне на корабле. Когда шторм утих и «Лоба» продолжила свое плавание, обнаружилось, что вместе с пассажиром исчез и один из матросов — а именно Бетто, который находился у капитана не на лучшем счету. Отсут­ствие на корабле и того и другого отнюдь не огорчило Риналь­до. Он с самого начала ощущал инстинктивную неприязнь к «мессеру Элизео», как представил генуэзца Яунисио. И теперь, избавившись и от неприятного пассажира, и от угрюмого, не­радивого матроса, капитан почувствовал только облегчение.

После шторма установилась почти спокойная погода, и ко­рабль при попутном ветре продвигался на северо-запад, на­правляясь к гавани Монкастро, где должны были высадиться валашские купцы Мирча и Стефан.


Ринальдо, остановившись у борта, задумчиво смотрел в бес­крайнюю морскую даль, и перед его мысленным взором вновь и вновь проплывали картины прошлого...

Он не мог представить себя вдали от моря, никогда бы не отказался от судьбы моряка — а между тем именно на море на­чались несчастья его жизни.

Ринальдо был сыном знатной флорентийки Клары ди Лан­до и генуэзского купца-судовладельца Джино Сантони. Мес­сер Джино уступал родовитостью своей невесте, но донна Клара оценила его храбрость, честность, а главное — искреннюю любовь. Да и ее родители, которые были немолоды и слабы здоровьем, не возражали против брака дочери с человеком умным и состоятельным, способным ее защитить. И они не ошиблись: после их смерти Джино стал для Клары надежной и верной опорой. Несколько лет семья Сантони жила благо­получно, а потом случилась беда.

Один из кораблей купца потерпел крушение, разбившись у скал, а другой, которым командовал сам Джино, был захва­чен турецкими пиратами, и во время морского боя отец Ринальдо погиб, а мать, не сумевшая вынести такого горя, умерла че­рез год, оставив двух детей — шестнадцатилетнюю Леонору и семилетнего Ринальдо. Положение их было бедственным, и родичи настойчиво советовали Леоноре выйти замуж за од­ного богатого старика, что она вскоре и сделала. Подрастая, Ринальдо понял, что сестра поступила так во многом ради не­го, чтобы младший брат не чувствовал унижений нищеты. Ле­онора почти заменила ему мать, и Ринальдо привык видеть в ней самого близкого и родного человека. Спустя пять лет се­стра овдовела и после этого уже смогла найти мужа себе по сердцу. Им оказался Феличе ди Торелло, генуэзец родом из Галаты. Через год Леонора, не имевшая детей от первого брака, родила девочку, названную Вероникой. Феличе не смог при­житься в Генуе и найти себе там надежных друзей, а потому ре­шил вернуться в Галату, где его покойный отец когда-то был подестой[16]. Он купил там дом, обставил его надлежащим образом и теперь мог перевезти туда семью. Веронике к тому времени исполнилось четыре года, и она уже вполне могла перенести морское путешествие. Разумеется, Ринальдо тоже последовал за сестрой и зятем. Семнадцатилетний юноша души не чаял в племяннице, и бойкая маленькая щебетунья могла из него верев­ки вить — впрочем, как и из остальных домочадцев. Эта девоч­ка с огромными синими глазами и прелестным личиком в обрамлении кудрявого облака каштановых волос была все­общей любимицей, несущей в себе какой-то ангельский свет. Для Ринальдо она была почти как дочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Таврика

Похожие книги